Apr 11, 2006 11:50
18 yrs ago
French term
mention de nature
French to German
Law/Patents
Real Estate
Aus dem Kaufvertag eines Grundstücks
Renseignements hypothécaires
Le VENDEUR s'oblige á céder le BIEN libre de toute inscription, transcription, publication, privilège ou mention de nature à empêcher le transfert de son droit de propriété.
Renseignements hypothécaires
Le VENDEUR s'oblige á céder le BIEN libre de toute inscription, transcription, publication, privilège ou mention de nature à empêcher le transfert de son droit de propriété.
Proposed translations
(German)
4 +4 | s.u. | Jutta Deichselberger |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
s.u.
Hallo, da ist dir der Bezug etwas flöten gegangen!
de nature bezieht sich nicht auf mention, sondern auf empêcher, also: ein Vermerk, mit dem die Übertragung des Eigentumsrechts verhindert werden soll!
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-11 11:57:15 GMT)
--------------------------------------------------
Das Dt. ist verbesserungswürdig, aber der Sinn ist da...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-11 12:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
evtl: ...Vermerk, der der Übertragung des Eigentumsrechts entgegensteht
Ich denke, letztendlich geht es einfach nur darum, dass er das Grundstück auch wirklich verkaufen darf!
de nature bezieht sich nicht auf mention, sondern auf empêcher, also: ein Vermerk, mit dem die Übertragung des Eigentumsrechts verhindert werden soll!
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-11 11:57:15 GMT)
--------------------------------------------------
Das Dt. ist verbesserungswürdig, aber der Sinn ist da...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-11 12:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
evtl: ...Vermerk, der der Übertragung des Eigentumsrechts entgegensteht
Ich denke, letztendlich geht es einfach nur darum, dass er das Grundstück auch wirklich verkaufen darf!
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: coucou, ja, "so dass", "in der Weise dass" // hoffentlich bis Du wenigstens bis Ostern durch!// Was lange währt ...
10 mins
|
Coucou, Gisela, stell' dir vor, auch hier scheint heute mal die Sonne...:-)) Nützt mir nur nix...:-((( // Nieee im Leben, da begleitet mich noch ein paar Wochen...
|
|
agree |
Alanna
: Genau!
14 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
25 mins
|
Danke allerseits!
|
|
agree |
unige
35 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Natürlich, wie blöde ... ich glaube, ich sitze schon zu lange an diesem Vertrag und kann gar nicht mehr richtig denken! :-("
Discussion