Aug 29, 2019 15:16
4 yrs ago
7 viewers *
French term
plume à la main
French to German
Social Sciences
Philosophy
Idolisierung in der Gesellschaft
La preuve, plume à la main, le soir dans son lit, elle lit avec passion les volumineux dossiers dont elle débite les chiffres, donc la science, avec une voix de lame de fer...
Proposed translations
(German)
3 | die Feder / mit der Feder in der Hand | Michael Confais (X) |
Proposed translations
1 day 23 hrs
die Feder / mit der Feder in der Hand
Hallo Günther,
da sich hier der Philosoph Michel Onfray in einem zynischen Essay über Greta Thunberg lustig macht, würde ich "plume" hier wörtlich mit "Feder" übersetzen. Er beschwört nämlich im selben Atemzug zwei ehemalige, angesehene, französische Dichter herauf (die damals natürlich noch mit der Feder, und nicht mit dem Kugelschreiber/Füller schrieben), um eben Greta im direkten Vergleich mit der Größe dieser von ihm genannten Dichter als lächerlich und "möchte-gern" darzustellen. Daher würde ich die Feder so stehen lassen, vor allem, weil er kurz darauf eben diese Feder -- eigentlich ehemals ein nobles, literarisches Werkzeug wahrer Künstler -- durch Greta entweiht sieht: « Quelle intelligence est celle de ce cyborg? On ne sait… Ce qu’elle lit, à défaut de le dire librement, n’est pas écrit par une jeune fille de son âge. La plume sent trop le techno. »
« En effet, pourquoi apprendre des choses à l’école quand on sait déjà tout sur tout? La preuve, plume à la main, le soir dans son lit, elle lit avec passion les volumineux dossiers du GIEC dont elle débite les chiffres, donc la science, avec une voix de lame de fer – jadis, c’était Rimbaud ou Verlaine qu’on citait quand on n’avait pas dix-sept ans… »
http://www.dominiquedehareng.be/a-propos-de-le-stade-supreme...
"Mit der Feder in der Hand habe ich, mit gutem Erfolg, Schatzen erstiegen, von denen andere, mit Schwert und Bannstrahl bewaffnet, zurückgeschlagen worden sind."
https://www.gutzitiert.de/zitat_autor_georg_christoph_lichte...
Discussion