Glossary entry

French term or phrase:

à clientèle obligée

German translation:

deren Kundschaft nicht freiwillig, ihre Dienste in Anspruch nimmt

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Jul 21, 2002 15:20
21 yrs ago
French term

à clientèle obligée

French to German Other
Notre soutien à cette politique des Autorités est inconditionnel, car nous estimons qu’à l’image de ce qui s’est passé dans d’autres secteurs, le souffle de la concurrence aura dans le rail aussi l’effet bénéfique de transformer des structures pesantes, à clientèle obligée, en des entreprises commerciales, combatives et efficaces.

Discussion

Non-ProZ.com Jul 21, 2002:
KV Im Text geht es nicht um Fahrg�ste/Personenverkehr, sondern um den Kombinierten Verkehr (Schiene-Stra�e).

Proposed translations

6 mins
Selected

deren Kundschaft nicht freiwillig, ihre Dienste in Anspruch nimmt

Vielleicht gibt's eine kürzere Formulierung, "verpflichtete Kundschaft" wäre aber nicht so toll und ein wening sinnenstellend.

Obliger est verpflichten oder zwingen. In diesem Falle verstehe ich den Satz so, daß die Fahrgäste gezwungen sind, mit der Bahn zu fahren. Weil sie keine Alternativen haben???
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Allen vielen Dank für die Vorschläge!"
2 hrs

an Zugfahrt gebundene Passagiere (Kundenschaft)

'dans le rail' = im Bereich der Bahn / Zugfahrt, worauf sich auch die spätere Passage der 'clientèle obligée' bezieht.
Something went wrong...
2 hrs

deren / dessen Kunden keine Wahl haben

weil die Kunden die mit dem Zug fahren zwangsläufig "die Bahn" benutzen müssen, es gibt kein Konkurrenzunternehmen.
Something went wrong...
14 hrs

...die auf einer Kundschaft ohne Wahlmoeglichkeit aufbaut...

?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search