Mar 18, 2008 09:30
16 yrs ago
French term
s'imposer
French to German
Marketing
Marketing
Liebe Kollegen, ich stehe auf dem Schlauch:"Les professionnels amont et aval de la filière savent dorénavant que xxx *s’impose* comme le salon à ne pas rater."
Irgendwie bekomme ich das heute nicht auf die Reihe.
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Irgendwie bekomme ich das heute nicht auf die Reihe.
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +4 | s. u. | Artur Heinrich |
Change log
Mar 18, 2008 09:39: Steffen Walter changed "Term asked" from "s\'impose" to "s\'imposer" , "Field (specific)" from "Other" to "Marketing"
Mar 19, 2008 09:36: Steffen Walter changed "Removed from KOG" from "s'imposer > s. u. by <a href="/profile/0"></a>" to "Reason: Unsinniger Eintrag mit \"s. u.\" als Zielterm."
Proposed translations
+4
6 mins
French term (edited):
s'impose
Selected
s. u.
>>> dass, XXX künftig als Pflichtbesuch in die Messeagenda aufzunehmen ist.
Note from asker:
Lieber Artur, herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! und vielen Dank für Deinen Vorschlag, den ich direkt übernehmen werde. Hervorragend. Gruss und Dank auch an alle Anderen |
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: oh, was drückst Du Dich vornehm aus! Guten Morgen!// Also dann die besten Wünsche, junger Mann!
1 min
|
O là là ... Merci Madame ! Wenn man Geburtstag hat, fließt's einem nur so aus der Feder ;-)
|
|
agree |
Marion Hallouet
2 mins
|
Besten Dank, Marion !
|
|
agree |
Ute Scheu
23 mins
|
Besten Dank!
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 hr
|
Besten Dank!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nochmals vielen Dank!"
Discussion