Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
brouiller le message
German translation:
verzerren/verfälschen/stören
Added to glossary by
Ursula Dias
Sep 9, 2012 14:07
11 yrs ago
French term
brouiller le message
French to German
Bus/Financial
Journalism
Les politiques (et journalistes !) étant en vacances au mois d’août, cette déclaration n’a pas été suivie de répliques contradictoires venant brouiller le message.
Der Satz bezieht sich auf Draghis Aussage, dass die EZB bereit ist, alles zu tun, um den Euro zu retten.
Ich verstehe genau, was der Autor sagen will, finde aber keine schöne Übersetzung für "brouiller le message".
"Verwässern" trifft es m.E. nicht ganz. Habt Ihr ne gute Idee?
Vielen Dank für Eure Vorschläge!
Der Satz bezieht sich auf Draghis Aussage, dass die EZB bereit ist, alles zu tun, um den Euro zu retten.
Ich verstehe genau, was der Autor sagen will, finde aber keine schöne Übersetzung für "brouiller le message".
"Verwässern" trifft es m.E. nicht ganz. Habt Ihr ne gute Idee?
Vielen Dank für Eure Vorschläge!
Proposed translations
(German)
3 | verzerren/verfälschen/stören | GiselaVigy |
References
die Mitteilung zu verwirren | José Patrício |
Proposed translations
18 hrs
Selected
verzerren/verfälschen/stören
eine Nachricht/eine Mitteilung/eine Aussage
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Gisela :-)"
Reference comments
15 mins
Reference:
Discussion
brouiller = verzerren/verfälschen
Il est peut-être possible de trouver des équivalents en recherchant
brouillage
sur http://www.electropedia.org/
Je propose :
Überlagerung, Störung, Störsendung (brouillage intentionnel). On trouve également "Beeinflussung" (hochfrequente Beeinflussung, en radio).
Le brouillage rend le message incompréhensible, inaudible ou lui fait perdre de sa teneur.