Glossary entry (derived from question below)
Französisch term or phrase:
l'évolution sur le terrain
Deutsch translation:
Entwicklung der Fundamentaldaten
Added to glossary by
Steffen Walter
Oct 13, 2009 21:07
14 yrs ago
Französisch term
l’évolution sur le terrain
Französisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Investment/Wertpapiere
Finanzmarktbericht
Le retour de la confiance des investisseurs s’explique non seulement par la résolution des gouvernements de sauver le système financier mais aussi par ***l’évolution sur le terrain***. En effet, les résultats du deuxième trimestre se sont révélés nettement meilleurs qu'attendus.
Passt das so:
Diese Rückkehr des Anlegervertrauens erklärt sich nicht nur durch die Entschlossenheit der Regierungen, das Finanzsystem zu retten, sondern auch durch **die Entwicklung der Unternehmensdaten** (?) In der Tat fielen die Ergebnisse des zweiten Quartals deutlich besser aus als erwartet.
Passt das so:
Diese Rückkehr des Anlegervertrauens erklärt sich nicht nur durch die Entschlossenheit der Regierungen, das Finanzsystem zu retten, sondern auch durch **die Entwicklung der Unternehmensdaten** (?) In der Tat fielen die Ergebnisse des zweiten Quartals deutlich besser aus als erwartet.
Proposed translations
(Deutsch)
3 +1 | Fundamentaldaten | Steffen Walter |
4 | passt | Andrea Hauer |
3 | Entwicklung der Märkte selbst | Artur Heinrich |
Change log
Oct 16, 2009 18:59: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/45439">Olaf Reibedanz's</a> old entry - "l’évolution sur le terrain"" to ""Fundamentaldaten""
Proposed translations
+1
10 Stunden
Selected
Fundamentaldaten
... sondern auch durch die Entwicklung [den Trend] der Fundamentaldaten.
Von diesen ist ja in diesem Zusammenhang oft die Rede, und "sur le terrain" könnte sich genau auf diese Daten beziehen.
Von diesen ist ja in diesem Zusammenhang oft die Rede, und "sur le terrain" könnte sich genau auf diese Daten beziehen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle! "Fundamentaldaten" gefällt mir hier am besten."
4 Min.
Entwicklung der Märkte selbst
"sur la terrain" umfasst zwar die Unternehmensdaten, ist jedoch (theoretisch) etwas weiter gefasst.
15 Min.
passt
würde ich sagen, vielleicht ein bisschen mehr verbal:
Dass die Anleger wieder Vertrauen gefasst haben, liegt nicht nur daran, dass die Regierungen fest entschlossen waren, das Finanzsystem zu retten, sondern auch daran, dass sich die Konjunktur entsprechend positiv entwickelte: in der Tat fielen die Ergebnisse des zweiten Quartals deutlich besser aus als erwartet.
Aber nur als Variante, mir gefällt deine Übersetzung auch.
Dass die Anleger wieder Vertrauen gefasst haben, liegt nicht nur daran, dass die Regierungen fest entschlossen waren, das Finanzsystem zu retten, sondern auch daran, dass sich die Konjunktur entsprechend positiv entwickelte: in der Tat fielen die Ergebnisse des zweiten Quartals deutlich besser aus als erwartet.
Aber nur als Variante, mir gefällt deine Übersetzung auch.
Something went wrong...