Glossary entry

French term or phrase:

résultat collectif vs. individuel

German translation:

Gesamtergebnis vs. Einzelergebnis

Added to glossary by Doris Wolf
Feb 15, 2021 17:42
3 yrs ago
25 viewers *
French term

résultat collectif vs. individuel

French to German Bus/Financial Human Resources Bonuszahlung
Hallo,

ich übersetze den Bonusplan eines Unternehmens und bin noch auf der Suche nach einer offiziellen (fachsprachlichen) Unterscheidung von "collectif" und "individuel". Bisher habe ich die Begriffe mit "kollektives Ergebnis" und "Einzelergebnis" übersetzt. Aber das gefällt mir noch nicht wirklich.

Bonus sur résultat collectif et bonus sur résultat individuel
Le Participant peut bénéficier... d'un bonus sur résultat collectif et/ou d'un bonus sur résultat individuel...

Später im Text wird erklärt, dass der Bonus für das "kollektive Ergebnis" das Erreichen des Umsatzziels, einer bestimmten Bruttomarge und ein positives Ergebnis voraussetzt. Der Bonus für das "Einzelergebnis" richtet sich nach der Anzahl der Kunden, die der betreffende Mitarbeiter erfolgreich akquiriert hat. Diese müssen jeweils einen bestimmten Umsatz bewirken und eine bestimmte Anzahl an Bestellungen innerhalb eines bestimmten Zeitraums tätigen.
Danke im Voraus für Hinweise oder bessere Ideen!
Proposed translations (German)
3 Gesamtergebnis vs. Einzelergebnis

Discussion

Doris Wolf (asker) Feb 16, 2021:
Aber vielleicht kann man das gesamte Unternehmen als Team bezeichnen?
Doris Wolf (asker) Feb 16, 2021:
Guten Morgen Schtroumpf, vielen Dank für den Beitrag.
"Teamergebnis" ist möglicherweise nicht ganz zutreffend, weil sich das "résultat collectif" ja auf das gesamte Unternehmen bezieht. Aber "persönlich" klingt gut.
Schtroumpf Feb 15, 2021:
Eine Môglichkeit wäre: Teamergebnis ./. persönliches Erg.

Proposed translations

14 hrs
Selected

Gesamtergebnis vs. Einzelergebnis

Was spricht gegen "Gesamtergebnis" für "résultat collectif"?

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-02-16 09:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Die Frage war rein rhetorisch ;-)
Note from asker:
Dagegen spricht gar nichts. Ich würde sagen, es ist die eleganteste Lösung. Ich habe sie übernommen. Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search