Glossary entry

French term or phrase:

tranches conditionnelles et optionnelles

German translation:

Genehmigungsabhängige und optionale Projektteile

Added to glossary by Ilona Hessner
Jul 23, 2008 16:00
15 yrs ago
1 viewer *
French term

tranches conditionnelles et optionnelles

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Gebäuderenovierung
"Tranche ferme: tous corps d’état, à l’exception des lot 04b - Cloisons amovibles et 14b - Courants faibles VDI Preneur"

>>Tranches conditionnelles et optionnelles
Change log

Jul 24, 2008 12:54: Steffen Walter changed "Term asked" from "Tranches conditionnelles et optionnelles" to "tranches conditionnelles et optionnelles"

Aug 12, 2008 16:36: Ilona Hessner Created KOG entry

Proposed translations

38 mins
Selected

Genehmigungsabhängige und optionale Projektteile

laut IATE
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Genehmigungsabhängige und optionale Auftragsvergabe" ist bei mir daraus geworden. Danke an alle!"
+1
5 mins

bedingte und optionale Auftragsvergabe

juste une idée

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-07-23 16:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

Abschnitt mit bedingter und optionaler Auftragsvergabe
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X)
1 hr
Something went wrong...
22 mins

bedingte und frei wählbare Bestandteile

fiel mir spontan ein
Something went wrong...
44 mins

bedingte und optionale Tranchen

"tranche" ist bei Ausschreibungen eigentlich der "Leistungsabschnitt". Im europäischen Rahmen spricht man auch von Tranche. Bedingte Tranche im Gegensatz zur verbindlichen Tranche.
Something went wrong...
4 hrs

Vorbehaltene und optionale Tranchen

Das ist wahrscheinlich noch besser.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search