Oct 13, 2019 17:15
4 yrs ago
6 viewers *
French term

Accueil

Non-PRO French to English Other Tourism & Travel website discussing various members of tourist information centre
Help please.

I am translating a list of tourist team members (project manager, member of administrative team, guided tour management).

The word "accueil" crops up several times;

A person's name, job description and then a further description invariably concludes with "Accueil" (on a line all on its own at the end of each paragraph).
I presumed this meant "home" as on a website.
However "accueil" appears several more times in the text.

Elaboration de programmes d'accueil pour les bloggeurs
Accueil et web communication

Agent d’accueil de référence de notre Maison du Tourisme.

Any ideas please?
Proposed translations (English)
3 +5 welcome
Change log

Oct 13, 2019 19:50: abe(L)solano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Michele Fauble, Lara Barnett, abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

AllegroTrans Oct 14, 2019:
@ Wolf Agree 100%. Asker - look carefully at the context. I somehow cannot imagine "home" fitting into your text
Wolf Draeger Oct 13, 2019:
So many options *accueil* can mean so many things depending on the sentence—in this case, "initiation", "hosting" (website) and "host" (person) come to mind, but wordings with "accomodation" and "facilities" may also be possible elsewhere in view of the tourism context.

Like Tony said, a single translation is unlikely to meet all your needs.

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

welcome

Options vary with different context.
Some cases reception might fit.
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, as a duty: welcoming / greeting people; and possibly 'reception' as an 'agent d' — no "one-size-fits-all" here!
7 mins
You pays your money and takes your pick.
agree Michele Fauble
17 mins
Thank you.
agree Katarina Peters
26 mins
Thank you.
agree Gordon Matthews
15 hrs
Thank you.
agree AllegroTrans : Asker needs to look carefully at diffrerent contexts - reception seems likely here
17 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search