Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
prise en main
English translation:
getting started
French term
prise en main
I'm unsure about 'prise en main' here:
Ce guide pratique dévoile toutes les caractéristiques du Sony alpha 900, de sa prise en main à ses fonctions les plus avancées, et présente le système Sony, des optiques et flashes aux logiciels de traitement numérique.
I am thinking about 'the first steps' but I have also found 'prise en main' to mean 'software' which could also fit in this context?
Thanks
4 +1 | getting started | Transitwrite |
5 | from initial familiarisation of | Catherine Gilsenan |
3 | handling | Helen Shiner |
3 | getting the feel of | chris collister |
Mar 2, 2009 16:53: Transitwrite Created KOG entry
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
getting started
handling
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-03-01 13:00:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.amateurphotographer.co.uk/reviews/Canon_EOS-1Ds_M...
getting the feel of
from initial familiarisation of
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-01 17:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
(Or omit "of", depending on how you're constructing the whole sentence"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-01 17:53:29 GMT)
--------------------------------------------------
Or from "its initial familarisation" or "from initial familarisation with", etc. etc....
Discussion