Apr 10, 2014 12:07
10 yrs ago
18 viewers *
French term

Association ouvrière des compagnons du devoir du tour de France

French to English Other Names (personal, company) Trade association
This is a trade association (http://en.wikipedia.org/wiki/Compagnons_du_Tour_de_France#St... I could leave it in the French, but I would like to offer a translation so that the client can choose whether to use that or leave it in French.
Proposed translations (English)
4 +3 Don't translate it.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Don't translate it.

How interesting! I'd never come across it before, and assumed it was something to do with cycling. But it's not translatable, and you should leave it in French followed by an explanation.
Note from asker:
Yes, I assumed it was cycling at first. Thanks for your response, Phil.
Peer comment(s):

agree B D Finch
22 mins
agree katsy
8 hrs
neutral Daryo : you need to also add a translation/short explanation
17 hrs
A translation would be meaningless. "Workers' association of the companions of duty of the tour of France"? And I said you should include an explanation.
agree Yolanda Broad
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree not to translate it but to include an explanation in this instance."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search