08:32 May 28, 2012 |
|
French to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Large department store | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | range of appeal |
| ||
4 | attractivity group |
| ||
4 | focus group |
| ||
3 | catchment area |
| ||
3 | Target market appeal |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
range of appeal Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
catchment area Explanation: La zone de chalandise délimite la zone d’attractivité d’un point de vente, en d’autres termes la zone de clientèle potentielle d’un point de vente. http://www.market-audit.com/Zone-de-Chalandise.html Cp.The catchment area for the [Trafford] Centre is larger and more populous than any other regional shopping centre and comprises 5.3 million people within a 45-minute drive-time. http://www.traffordcentre.co.uk/aboutus/corporate Also have a look at http://www.alencon.cci.fr/media/analyse_commerciale_dalencon... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2012-05-28 13:41:22 GMT) -------------------------------------------------- Based on the additional context provided "customer profile" would make more sense, though I haven't seen "zone d'attractivité" used in that way before. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
attractivity group Explanation: I know that in market research focus groups they talk about a set of people who fall into a bracket, "group". I think this is talking about which area/group of society this is concerning (i.e. sex, age etc). Therefore I would call it a group. Example sentence(s):
Reference: http://www.marketresearch.com/Marketing-Market-Research-c70/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
focus group Explanation: I think it is a direct translation from the English term 'focus group', and focus group is a good choice as it is a common term in marketing studies. I'll add that in context 'peer group statistics' or 'client data' might be better as simply a heading category. Example sentence(s):
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_group Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Peer_group |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Target market appeal Explanation: This may incorporate the "attractive " element of the piece as well as nailing down the customer profile part. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.