Glossary entry

French term or phrase:

ordonnance de main-levée de détention

English translation:

Release order

Added to glossary by Richard Vranch
Nov 4, 2020 08:16
3 yrs ago
29 viewers *
French term

ordonnance de main-levée de détention

French to English Law/Patents Law (general) Criminal
ORDONNANCE DE MAINLEVÉE DE DÉTENTION

Attendu que les motifs qui ont nécessité l’arrestation provisoire ou la mise en détention préventive à la prison centrale par notre mandat du ... du juge du tribunal de ... en date de... ne subsistent plus.

Ordonnons la mainlevée de la détention de ...

Vu et approuvé par le Procureur de la République.

(It’s from Congo (Kinshasa). The person was remanded by virtue of a complaint filed with the prosecutor’s office. I understand that this is more than “liberté provisoire”.. Shouldi understand it to be the same as a “classement sans suite”, because it’s as if the reason for detaining the person is no longer there (...ne subsistent plus).

What would be the equivalent in US jurisdictions?

Discussion

MM^^ Nov 4, 2020:
What I said is for commital order. The cancellation of commital order is a release order.
Richard Vranch (asker) Nov 4, 2020:
Committal I was thinking along the lines of discharge of committal order...

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

Release order

C'est ce qui me vient à l'esprit.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Or "order for release"
12 hrs
agree EirTranslations
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
4 hrs

US / UK etc. writ of habeas corpus

ordonnance de main-levée de saisie de biens : writ of replevin.

classement sans suite : 'nolle prosequi' in the US where is also used as a verb.

Example sentence:

The Suspension Clause of the United States Constitution specifically included the English common law procedure in Article One, Section 9, clause 2, which demands that "The privilege of the writ of habeas corpus shall not be suspended...

Note from asker:
Hi Adrian, thanks for your answer. Im not sure about the habeas corpus aspect as the suspect has not requested to appear before a judge but rather the prosecutor simply discharged his detention order. The case is still at the prosecutor’s office in the prejurisdictional stage.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Sounds (looks) like a simple order of release to me
11 hrs
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

fwiw/hth (Congo ref)

§5. LES ACTES DE LIBERATION DE L'INCULPE

a. L'ordonnance des mainlevées de la détention.
Aux termes de l'article 44 du code procédure pénale, « lorsque le ministère public décide qu'il n'y a pas lieu de poursuivre, il doit donner en même temps mainlevée de mise en détention préventive... »

Par mainlevée de la détention, il faut entendre la cessation de la détention étant précisé que la détention préventive a entre autres buts de garantir le bon déroulement de l'instruction aussi bien au stade préparatoire que devant le juge. Il apparaît donc tout à fait normal que l'officier du ministère public qui s'est assuré de la personne d'un inculpé et estime ne pas pouvoir exercer les poursuites puisse rendre à celui-ci sa liberté.

Les mentions suivantes peuvent donner à cet acte de l'officier du ministère public un contenu plus ou moins valable :

- Le nom et la qualité de l'auteur

- Le motif de la mainlevée de la détention

- Le nom de l'inculpe ;

- La date, la signature de l'officier du ministère public et le sceau du parquet.

b. L'ordonnance de mise en liberté provisoire.
https://www.memoireonline.com/11/13/8026/De-la-detention-pre...
Peer comments on this reference comment:

agree AllegroTrans
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search