Prend l’instruction dont la teneur suit

18:55 Oct 25, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Prend l’instruction dont la teneur suit
This is in a draft instruction relating to opening bank accounts.

It states

The Governor, having regard to [a number of specific Statutes and regulations]
PREND L’INSTRUCTION DONT LA TENEUR SUIT
This is followed by a list of instructions.

I think it means "Issues the following instructions" but cannot find any corroboration for this.
Thank you.
Diana Maudslay
United Kingdom
Local time: 03:26


Summary of answers provided
3 +1Issue the instruction which follows
Mpoma
3 -1takes the following instructions
Lisa Rosengard


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Issue the instruction which follows


Explanation:
If you Google "a pris l'instruction" (with the quotes), hundreds of examples come up which indicate that this is indeed one of those slightly confusing cases: "take (prendre) an instruction" in French can either mean "issue" or "obey". It's really prendre in the sense of "(deign to) take up... and put in a slot where your minions will deal with it in due course".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2020-10-27 18:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

It's slightly pompous, I think, but "promulgate" might be overdoing it.

Mpoma
United Kingdom
Local time: 03:26
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gina W
132 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
takes the following instructions


Explanation:
the (account) holder is the person who follows the instructions

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 5 hrs (2020-10-28 00:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

'prend l'instruction dont la teneur suit'
can be an order or command, such as: "Take the following instruction"
if the governor is speaking or asserting. In effect he issues the instruction while another takes the following instructions (the content of which is as follows).

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 03:26
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Would a Governor "take" instructions or "issue" them? Think about the logic
1 hr

disagree  Daryo: You really expect from a "Governor" to be the one taking (/accepting) instructions?
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search