Oct 13, 2016 09:22
7 yrs ago
français term
avocat partie fonds d'investissement
français vers anglais
Droit / Brevets
Investissement / titres
private equity investment
Hi everyone!
I'm having trouble translating the above terms, part of the following sentence: "conseil partie société / avocat partie société / avocat partie fonds d'investissement".
They're part of a list of stakeholders in a partnership between a private equity company and a film production company, and I'm totally stuck with the legal jargon... please help!!!! thanks so much in advance :)
I'm having trouble translating the above terms, part of the following sentence: "conseil partie société / avocat partie société / avocat partie fonds d'investissement".
They're part of a list of stakeholders in a partnership between a private equity company and a film production company, and I'm totally stuck with the legal jargon... please help!!!! thanks so much in advance :)
Proposed translations
(anglais)
4 | investment fund's lawyer | nweatherdon |
3 | lawyer/counsel representing the investment fund | Margarida Martins Costelha |
Change log
Oct 13, 2016 16:02: Yolanda Broad changed "Term asked" from "avocat partie fonds d\\\'investissement" to "avocat partie fonds d\'investissement "
Proposed translations
6 heures
français term (edited):
avocat partie fonds d\'investissement
Selected
investment fund's lawyer
I know this is essentially the same as the other answer in substance, but in fact in the French there is no "representation" included and so I feel this answer is substantively different.
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 minutes
français term (edited):
avocat partie fonds d\'investissement
lawyer/counsel representing the investment fund
suggestion
Something went wrong...