Nov 5, 2014 02:08
9 yrs ago
15 viewers *
French term

restitution

French to English Bus/Financial Investment / Securities
Restituer / restitution have come up over and over again in a document I am translating for a large financial institution. The obvious answer that comes to mind is "restitution" in a financial context, but the word is being used in the description of a software tool and its features. It's making me crazy and I could really use some input. The closest I can get is that it maybe means pulling up/plugging in information from other sources, but even that feels foggy and it's eluding me. Or maybe it's obvious and I just can't see the forest for the trees. Copious context included.

1- En passant la souris sur le bouton, une pop-up s’affiche pour présenter les produits spécifiques
2- Affichage parvdéfaut de l’écran
3- Zoom liste déroulante : les valeurs disponibles
Lors de la sélection du produit Spécifique, on a la **restitution** suivante :

[followed by a rather blurry image showing a drop down menu and some text relating to a certain kind of investment product. The text below is in a text box with an arrow pointing to the blurry image]

4- Dès sélection d’une valeur dans la liste déroulante **restitution**:
a) Lien accès document pdf à imprimer
b) Affichage Disclaimer relatif au produit
c) Affichage d’un message d’alerte suite au contrôle (Cf.slide suivante)
d) Affichage historique d’impression

*******

Le profil investisseur concerne les clients particuliers et professions indépendantes, possesseurs ou non d’avoirs financiers. Chaque tolérance globale (1), en fonction de l’horizon (1a) et de la variation tolérée (1b), restitue une note de tolérance au risque projet (2). Chaque tolérance au risque projet (2) est associée à une volatilité cible de la gamme [BRAND].

*******

Cliquer sur le bouton [valider] pour que les réponses apportées soient prises en compte. Les 3 premières questions sont
restituées avec les réponses précédemment fournies par le client. Si 1ère détermination du Profil Investisseur alors le questionnaire restitué est vierge. A partir de la 2ème détermination du profil Investisseur le questionnaire est restitué avec les réponses précédemment validées par le client.

********

L’écran projet d’investissement obtenu est présenté ci-dessous. Les données suivantes ont été restituées :

Champ
Commentaires

******

4.6.1 Projet d’investissement : Compte Titres/ PEA
Restitution de données client.
Restitution de la note de Tolérance globale au Risque Financier obtenu suite au questionnaire, avec la date de réalisation du Profil Investisseur
Restitution des données sélectionnées lors du Projet d’Investissement
Restitution de la note de Tolérance au Risque Financier spécifique pour ce projet...
Restitution de la date de réalisation du Projet d’Investissement

********

etc. Thank you in advance!
Proposed translations (English)
4 +2 display
4 accessing to...

Discussion

rkillings Nov 6, 2014:
Think 'retrieval' You're getting back selected output from the dataset.

Problem with 'display' is, that word covers everything shown on the screen or the page, not just the output of interest.
Yvonne Gallagher Nov 5, 2014:
Agree with Jane's "display" being best for most instances and Ana's "bring up" for others. So Jane should put an answer...
Ana Vozone Nov 5, 2014:
Bring up In some of the cases, I think you could use "bring up" like:

Pressing the home button twice while on the lock screen will bring up your iPod controls.

Single tap on the screen, will bring up Menu Bar.

In other cases, "display", as suggested by Jane, looks like a perfect choice.
Jane Phillips Nov 5, 2014:
:-)
Roberta Beyer (asker) Nov 5, 2014:
Re: Jane Thank you! I have used display/show for a few of the instances, so thank you for confirming that I am on the right track! I really like your other example as well. I think you are definitely right, I won't be able to translate it the same way every time. I just want to make sure I do understand it properly before I start getting too creative ;) Your examples are extremely helpful. Merci!
Jane Phillips Nov 5, 2014:
Display For 4.6.1 The screen is displaying the information
Jane Phillips Nov 5, 2014:
Render - provide - give I'm not sure you can use the same translation on each occastion. <p> for example for <p> restitue une note de tolérance au risque projet I would go for something like render, provide, give
Roberta Beyer (asker) Nov 5, 2014:
Re: Restoring Yolanda, that occurred to me, too, but "restore" would usually be used to refer to data/settings/etc that had somehow been deleted or reset, which is definitely not the case here. They talk about having an old system or a new system, so I wonder if it has to do with pulling information from the old system and plugging it into the new system? But that's the best I can come up with and it doesn't always explain the usage. Thanks for your help! I really appreciate it. I have stared at this word for way too long.
Yolanda Broad Nov 5, 2014:
Restoration/Restoring? For software, what springs to mind is "restoring"

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

display

But in some instances you may prefer :

render - provide - give - show (as per my discussion comment)
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
8 hrs
agree Yvonne Gallagher
119 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 hrs

accessing to...

I have been through your detailed context and I think they use it profusely!!! but either you can get more details about a product (access to information) or about completed questions..
or about an Investment project...and its whereabouts...
This word is very often used in French nowadays even if its sense is different from the one found in dictionaries...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search