la taille dans le cours

English translation: restricting the scope

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la taille dans le cours
English translation:restricting the scope

21:05 Jul 10, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-07-14 01:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [PRO]
Law/Patents - Investment / Securities / Historical, c. 1908; France; Cass. req. 16 mars 1908.
French term or phrase: la taille dans le cours
Translating a historical record of jurisprudence/legal opinion (circa 1908). Paragraph is as follows:

Il nous semble que cette affirmation est exagérée. L'absence de la mention "sur offres fermes" ne prouve pas absolument qu'il soit interdit au commissionnaire de se constituer contre-partiste. Rien n'empêche le commettant de l'autoriser à procéder ainsi, même dans le cas où il le charge d'opérer au mieux de ses intérêts. Sans doute, il est très imprudent de donner de pareils ordres (sur le danger de la taille dans le cours que pourrait pratiquer l'intermédiaire, V. notre note sous Req. 28 mars 1904, D.P. 1905. 1. 65).

"taille dans le cours" is in italics in the original

What I have so far for this: It seems to us that this statement is exaggerated. The absence of the note “on firm offers” does not absolutely prove that it is forbidden for the trading agent to act as an investment manager. There is nothing to prevent the principal from authorizing him to act in this way, even in a case where he has requested that he act in his best interests. Without a doubt, it is extremely incautious to issue such orders (on the dangers of ...

Also, please let me know if you think "trading agent" and "investment manager" are the best terms here...thanks so much!!
Lisa Maldonado
Canada
Local time: 16:48
restricting the scope
Explanation:
i.e. restricting the scope of action of the "'intermédiaire". Difficult to be sure, as you have not revealed the content of either the "affirmation" or the "note sous Req."

Regarding the other two terms you asked about, you need to post those as separate questions, rather than piggy-backing them on this one.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 23:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3restricting the scope
B D Finch


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"la taille dans le cours"
restricting the scope


Explanation:
i.e. restricting the scope of action of the "'intermédiaire". Difficult to be sure, as you have not revealed the content of either the "affirmation" or the "note sous Req."

Regarding the other two terms you asked about, you need to post those as separate questions, rather than piggy-backing them on this one.

B D Finch
France
Local time: 23:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search