Glossary entry

French term or phrase:

spéculation (agricole) porteuse

Dutch translation:

perspectiefrijke (landbouw)productierichting

Added to glossary by Tineke Pockelé
Jun 7, 2005 22:30
18 yrs ago
French term

spéculation agricole porteuse

French to Dutch Other International Org/Dev/Coop actieplan van een NGO
Context: Actieplan van een (Vlaamse) NGO actief in Afrika
Opgelet: het gaat hier niet over "speculatie" in de zin van een riskante transactie, waarbij men door prijsstijging of prijsdaling kans op veel winst, maar ook op een
groot verlies heeft...
Voorbeelden:
- Les capacités des partenaires ONG sont renforcées et accrues et des systèmes de conservation et de commercialisation des ***spéculations agricoles porteuses*** sont développés d’une part, et le plaidoyer en faveur des politiques, législations et pratiques agricoles en relation avec l’accès à la terre et aux autres ressources est réalisé, d’autre part.
- Résultat attendu: Des ***spéculations agricoles porteuses*** sont identifiées et leurs systèmes de conservation/transformation et de commercialisation sont développés par les partenaires ONG
- Au moins 2 ***spéculations*** dont une dans le maraîchage sont identifiées et des paquets technico-économiques en matière de conservation et/ou de commercialisation sont développés
- Les actions prioritaires sont définies pour améliorer les stratégies de promotion des 3 ***spéculations agricoles*** identifiées (maïs, tomate et manioc)
- une étude complète de marché pour chaque ***spéculation porteuse*** identifiée
Het zou over een lokale variant van "veelbelovende landbouw*ketens*" kunnen gaan, want dat is een gebruikelijke term, maar daarvoor gebruiken NGO's meestal "chaînes"...
Merci d'avance pour vos suggestions!

Proposed translations

10 hrs
French term (edited): sp�culation agricole porteuse
Selected

perspectiefrijke (landbouw)gewassen

Het Belgisch Staatsblad (maart 2002) vertaalt de term "spéculations agricoles" met "landbouwproductierichtingen", maar dat lijkt me wat omslachtig. Omdat er in jouw stuk specifiek een aantal gewassen wordt opgenoemd (maïs, tomaten en maniok), verkies ik het volgende:
Op de twee Nederlandse websites die ik vermeld, vind je de mooiere term "perspectiefrijke gewassen".
Je kan natuurlijk ook "veelbelovend" als adjectief gebruiken, en "landbouwgewassen" i.p.v. alleen "gewassen". Persoonlijk vind ik "perspectiefrijk" in deze context wel gepaster.

Succes!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ik heb "perspectiefrijke (landbouw)productierichtingen" gebruikt, want het zijn niet altijd gewassen, maar ook soms veeteelt"
-1
8 hrs
French term (edited): sp�culation agricole porteuse

risicoberekening met betrekking tot bepaalde agrarisch ondernemingen, acties

Declined
drager van inschatting van risico op landbouwgebied
berekening met betrekking tot het risico dat bepaalde agrarisch ondernemingen, acties met zich meebrengen
Peer comment(s):

disagree Tineke Pockelé : Heeft in dit geval niets met risicoberekening te maken, volgens mij.
2 hrs
Something went wrong...
Comment: "deze betekenis is hier niet van toepassing"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search