asiallinen

English translation: matter-of-fact in tone

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:asiallinen
English translation:matter-of-fact in tone

15:35 Sep 22, 2005
Finnish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Finnish term or phrase: asiallinen
"Vastaanotolla helposti kyyneltyvä ja ilmeiltään surullinen ja kärsivä. Asiallinen."
Jonathan Widell
Canada
Local time: 03:21
matter-of-fact in tone
Explanation:
For a patient interview, this would be appropriate.
Selected response from:

Desmond O'Rourke
United States
Local time: 03:21
Grading comment
English has no good word for "asiallinen", as the word is normally used in Finnish. However, can somebody be tearful and "asiallinen" at the same time? I think matter-of-fact will do here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1matter-of-fact in tone
Desmond O'Rourke
2Professional
Spencer Allman


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
matter-of-fact in tone


Explanation:
For a patient interview, this would be appropriate.

Desmond O'Rourke
United States
Local time: 03:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
English has no good word for "asiallinen", as the word is normally used in Finnish. However, can somebody be tearful and "asiallinen" at the same time? I think matter-of-fact will do here.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Setti Mulari: also, source dialect dependantly, may also mean appropriate, calm and almost polite behaviour. When my mom tells me to be "asiallinen", she wants me to behave myself and be nice.
17 mins
  -> a nuance which I am only now realizing, thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Professional


Explanation:
This is an extremely common word in Finnish, and you need an equally common English equivalent in most cases. Business-like, etc. will not normally do, as it will souind 'translated'. Another translation sometimes is 'relevant'.

Spencer Allman
United Kingdom
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search