Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

سایاسان

English translation:

Saymakh; to count, Sayasan, you count, value, an imported term from Azeri language into Farsi

Added to glossary by kolya
Nov 22, 2009 17:19
14 yrs ago
Persian (Farsi) term

سایاسان

Persian (Farsi) to English Medical Medical: Health Care Obstetrics
This is a study conducted by the University of Gorgan on using vitamin E and C to prevent preeclampsia in pregnant women.

http://sid.ir/fa/VEWSSID/J_pdf/67313850104.pdf
see page 19 under روش برسی

حجم نمونه با اطمینان 95 درصد و خطای نوع اول 0/05 سایاسان مصرف
آنتی اکسیدان ها حدود 200 مورد در هر گروه درمان و کنترل
بود

Is this correct? or a typo? Is this a word used in statistics? I tried Googling it and was sent back to this site. Thanks in advance.
Change log

Nov 27, 2009 15:16: kolya Created KOG entry

Nov 27, 2009 15:22: kolya changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/115526">kolya's</a> old entry - "سایاسان"" to ""This is an imported word from Azeri into Farsi, which is ; Saymakh""

Proposed translations

6 hrs
Selected

This is an imported word from Azeri into Farsi, which is ; Saymakh

The word "Sayasan" is actually an Azeri term from the Saymakh ســایماخ which means counting. Sayasan سایاسان means ...count which is actually used in a sentence like ; agar san sayasan.....if you should count....

so the saysan in this context means, the value and the count of .....
Example sentence:

agar san sayasan.....if you should count....

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the explanation. It seems strange though that someone would use such a word in a medical study. It wasn't recognized by any of the Iranian ProZ members. Everyone who responded did agree that the meaning was clearly "count/number/amount"."
12 mins

میزان

I believe it is a spelling typo
Note from asker:
I am thinking the same thing, but it is a very strange typo in a professional paper.
Something went wrong...
3 hrs

تعداد شرکت کنندگان/ number of participants/subjects

Dear asker

This word seems to have been used in other researches.
You may find an article via the following link which also includes type one error. ( the term 'sayasan' is on page 19, fist paragraph)

http://sid.ir/fa/VEWSSID/J_pdf/67313850104.pdf

It appears that this term is referring to the number of participants/subjects in the research





As it appears from this text



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-11-22 23:37:24 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for pointing that out.

I think, regarding the meaning of 'sayasan' I must have jumped into conclusion a bit quickly,
however I still think my suggestion offers reasonably acceptable meaning to the sentence:

حجم نمونه با اطمینان 95 درصد و خطای نوع اول 0/05 سایاسان مصرف
آنتی اکسیدان ها حدود 200 مورد در هر گروه درمان و کنترل
بود

in the sample, with %95 confidence and 0.05 type one error, 200 prticipants in each control and treatment group, connsumed Anti Occidan.



Note from asker:
Your reference is the very same one I mentioned. Can you offer any links to other research? When I Googled it, the very same study was the only hit that was found in Persian. I have checked every Persian dictionary I can and it doesn't seem to exist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search