In my capacity as Director

Ukrainian translation: я, директор

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:In my capacity as Director
Ukrainian translation:я, директор
Entered by: Yuliya Panas

11:42 Mar 27, 2004
English to Ukrainian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Notary formulas
English term or phrase: In my capacity as Director
In my capacity as Director of Regulatory Affairs, I certify that the attached ISO certificate is an authentic copy of the original
Yuliya Panas
Local time: 01:15
перебуваючи на посаді директора
Explanation:
перебуваючи на посаді директора

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-03-27 12:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Займаючи посаду директора - як варіант
Selected response from:

Myron Netchypor
Ukraine
Local time: 01:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2перебуваючи на посаді директора
Myron Netchypor
4 +1В силу наданих мені повноважень директора ...
Ludwig Chekhovtsov
5як директор
Mykhailo Kolaichuk
3Діючи в межах своїх повноважень директора АБО Будучи наділеним повноваженнями директора
Solomia
3 -2в якостi директора/дiючи як директор
George Vardanyan


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in my capacity as director
перебуваючи на посаді директора


Explanation:
перебуваючи на посаді директора

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-03-27 12:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Займаючи посаду директора - як варіант

Myron Netchypor
Ukraine
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Prokopovych
6 hrs

agree  Alexis & Teresa Bulnes de Romanov: Виходячи з контексту, можна було б написати й так: я, директор ..., цим засвідчую, що ...
6 hrs

neutral  Ludwig Chekhovtsov: Мені більш до вподоби українське "обіймаючи посаду", але ж воно, як і інші подібні, сюди не дуже гарно підходить.
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
in my capacity as director
в якостi директора/дiючи як директор


Explanation:
в якостi директора/дiючи як директор

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2004-03-27 13:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

для пана AlexisR93 -

Марiя Бурмака: Я буваю в клубах як **у якостi** спiвачки, так i **в якостi** друга.

www.ukrtelecom.ua/ua/offers/internet_show/ 2002/mburmaka.html

ОСТАННЬОГО ТИЖНЯ (разом з вихiдними)...(Вiдвiдування спортивних видовищ (**в якостi** глядача

qsilver.queensu.ca/csd/ukarchive/UK-4-2-3.HTM

працiвники а також тi, хто займаються санiтарною освiтою виступають **в якостi** викладачiв i

www.lviv.uar.net/~zhosp/doc/Tar Wars.doc

Кримськотатарська проблема сприймається лише **в якостi** чинника нестабiльностi в

www.cidct.org.ua/uk/studii/7/5.html

допомога студентам у працевлаштуваннi **в якостi** юристiв

www.commerciallaw.com.ua/img/forall/v/4/ klinika/ComLaw4-Klinika_p6-zrazki.pdf

... i так далi





--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 4 mins (2004-03-27 21:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

Канада далеко вiд кальок, чи не? -

ОПИТУВАННЯ/
SURVEY: US960500
ЗМІННА/
VARIABLE: V37_6
ПИТАННЯ/
QUESTION: Нижче наведено перелiк занять людей у вiльний вiд основної та хатньої роботи час. ВIДЗНАЧТЕ ВСI тi з них, у якi ВИ ВДАВАЛИСЯ хоча б один раз упродовж ОСТАННЬОГО ТИЖНЯ (разом з вихiдними)...(Вiдвiдання спортивних видовищ (*в якостi глядача*))

http://qsilver.queensu.ca/csd/ukarchive/US960500/US960500.V3...


George Vardanyan
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexis & Teresa Bulnes de Romanov: в якості . калька з російської, по-українськи . як директор
1 hr
  -> див. вище

disagree  Mariana Prokopovych: див. пояснення AlexisR93. На жаль, дууууже поширена помилка (посилань в Інтернеті можна знайти чимало), але таки помилка
7 hrs
  -> але на мою думку ця калька з украінськой мови перейшла до російськоі, бо по-украінськи *як*, тому *якість*, але по-російськи *как* - не *какость* а щось інше
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in my capacity as director
В силу наданих мені повноважень директора ...


Explanation:
Або: В силу моїх повноважень як директора ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 45 mins (2004-03-28 15:28:46 GMT)
--------------------------------------------------

В.О. Навроцький,
кандидат юридичних наук, доцент,
науковий співробитник
Львівського національного університету
імені Івана Франка
ПОНЯТТЯ ПОСАДОВОЇ ОСОБИ ТА КВАЛІФІКАЦІЯ ГОСПОДАРСЬКИХ
ЗЛОЧИНІВ, УЧИНЕНИХ НЕЮ

Цитую: \"...можливостями в силу наданих повноважень ...\"

www.harcentr.kharkiv.edu/naissl/Navrozki4.html

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 18:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Myron Netchypor: не надто український зворот - в силу - :)
38 mins
  -> Ну, то треба краще спитати у львівських правників, якими зворотами вони користуються - див. вище

agree  AndreiG
16 hrs
  -> Дякую !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in my capacity as director
Діючи в межах своїх повноважень директора АБО Будучи наділеним повноваженнями директора


Explanation:
capasity перекладаэться як роль, межі повноважень

" разі виникнення кризи Верховний головнокомандувач ОЗС НАТО в Європі відповідає за ..., діючи в межах повноважень, наданих йому політичним керівництвом НАТО."

"суддя Федосенко В.В., будучи наділеним
повноваженнями здійснювати правосуддя і виконувати свої обов'язки на професійній основі у місцевому суді, ...



    Reference: http://www.nato.int/docu/other/ukr/handbook/2001/hb120702.ht...
    Reference: http://www.media-objektiv.com/news/docs/prps.doc
Solomia
Canada
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
in my capacity as director
як директор


Explanation:
це цілком передає in my capacity as director

Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search