Glossary entry

English term or phrase:

Deed Poll Office

Ukrainian translation:

(компанія) Deed Poll Office

Added to glossary by Nazarii Malachynskyi
Feb 13, 2023 19:07
1 yr ago
14 viewers *
English term

Deed Poll Office

English to Ukrainian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
З документу про зміну прізвища -- Deed Poll. Не знаю, як правильно перекласти. Служба зміни імені? Паспортний стіл?

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

(компанія) Deed Poll Office

Не перекладати. Це власна назва компанії, яка займається офіційною зміною імен тощо. До наших РАЦСів стосунку не має.

Посилання на сайт компанії: https://deedpolloffice.com/about-us

Посилання на подібні запитання на proz:

https://www.proz.com/kudoz/english-to-czech/law-general/6724...

https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-general/477...
Peer comment(s):

agree Inna Panych
54 mins
Дякую!
agree Olena Dmytriieva : Згодна, перекладати не варто, і українські РАЦСи ніякого відношення не мають до цього контексту.
1 hr
Дякую!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Дякую!"
36 mins

орган реєстрації актів про зміну імені та прізвища (РАГС)


«орган реєстрації актів громадянського стану» (скорочено РАГС) https://uk.wikipedia.org/wiki/РАЦС
Державна реєстрація зміни імені проводиться відповідним
органом державної реєстрації актів цивільного стану за заявою
фізичної особи, яка досягла віку, встановленого законом, за місцем
її проживання за наявності в архівах відділів державної реєстрації
актів цивільного стану відповідних актових записів цивільного
стану та відомостей у Державному реєстрі актів цивільного стану
громадян. https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/n0002323-11#Text
Example sentence:

vital records office

Vital Records. Vital Records is responsible for registering, preserving, amending, and certifying all Georgia vital events.

Something went wrong...
15 hrs

(документ) Юридичний акт Deed Poll / Акт про зміну імені Deed Poll

Якщо мається на увазі документ, то deed poll є типом одностороннього юридичного зобов'язання, характерним для процедури зміни імені/прізвища у Великій Британії. Є ряд установ (найчастіше це юридичні компанії, як Deed Poll Office), які надають такі послуги. У деяких випадках цей документ може бути складений самостійно.
https://www.gov.uk/change-name-deed-poll

В будь-якому разі, цілком згодна з Вікторією, назву не варто перекладати, і РАЦС ніякого відношення до цієї процедури не має, тому що це державний орган реєстрації і Україні, а ми знаходимось суто в контексті Великої Британії.
Прикріпляю витяг з українських філологічних студій Ужгородського нац. унвіерситету, вони називають його так (ст. 104). Повний документ за посиланням https://dspace.udpu.edu.ua/bitstream/123456789/14692/1/Закар...



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2023-02-20 15:58:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Прошу! Я рада, що Вам згодилося.
Note from asker:
Дякую за відповідь!Після більш детального дослідження зрозумів, що варто розрізняти deed poll як документ і deed poll office як приватну компанію, яка має справу з цими deed poll'ами
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search