May 13, 2008 19:43
16 yrs ago
English term
Conditions Precedent Time Period
English to Ukrainian
Law/Patents
Aerospace / Aviation / Space
це є заголовок пункту договору, в якому йдеться про (дослівно): Should Lessee find the Engine unacceptable, Lessee shall return the Engine to PW, FCA Redelivery Location, within 5 days of the Commencement Date.
Proposed translations
(Ukrainian)
4 +1 | Умови що передують періоду повернення | Zoya Shapkina |
4 +1 | Попередня умова строку | Serhiy Tkachuk |
Proposed translations
+1
34 mins
Умови що передують періоду повернення
Declined
може так, судячи з контексту
+1
13 mins
Попередня умова строку
Declined
ы
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-05-13 19:57:51 GMT)
--------------------------------------------------
Попередні умови строку
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-05-13 20:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
головна ідея пункту договору - попередньо встановлений строк (within 5 days) повернення Engine
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-05-13 19:57:51 GMT)
--------------------------------------------------
Попередні умови строку
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-05-13 20:36:11 GMT)
--------------------------------------------------
головна ідея пункту договору - попередньо встановлений строк (within 5 days) повернення Engine
Discussion
Вони мене на штовхнули на такий варіант: "Відкладальні умови набуття чинності договором"