Glossary entry

English term or phrase:

in faith

Turkish translation:

Saygılarımla,

Added to glossary by Taner Göde
Oct 17, 2007 20:00
16 yrs ago
5 viewers *
English term

in faith

English to Turkish Bus/Financial Law: Contract(s) law contract
It is an expression that I encountered in the end of the contract..What is its Turkish translation?
And after this term, there is a sign part..
Change log

Oct 17, 2007 20:09: Can Altinbay changed "Language pair" from "Turkish to English" to "English to Turkish"

Oct 18, 2007 11:05: Taner Göde Created KOG entry

Discussion

terccu (X) (asker) Oct 17, 2007:
belki türkce yazarsam daha anlasilir olacak.Sozlesmenin sonunda, yani gerekli maddeler beyan edildikten sonra, sozlesmenin bitiminda IN FAITH diye bir kısım var.Ve altina imza atiliyor.Nasil cevrilebilir Turkce'ye ? Sahidim tarzinda mi
hermesedu Oct 17, 2007:
the iformation that you have provided is not enough to understand in what context "in faith" is used. Therefore I need more info to clarify it.
Ugur

Proposed translations

9 hrs
Selected

Saygılarımla,

Genelde İtalya'dan gelen belgelerde yazar, en azından ben hep öyle karşılaşıyorum.

Bizim "Saygılarımla," ile aynı.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs

yemin ederim

Yemin etmek oluyor
(şeref üzerine yemin etmek)
Something went wrong...
26 mins

Bu belgenin kanıtı olarak / bu belgeye şahadeten

- In faith whereof / in witness whereof - olarak kullanılıyor

Sözleşmenin sonunda tarafların imzalarına geçilmeden önce aşagıdaki ifade kullanılır :
In Witness Whereof : Bu belgenin kanıtı olarak / bu belgeye şahadeten ...the Parties put their signatures hereunder (Taraflar aşağıya imzalanı atmışlardır).

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-10-18 14:33:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sözleşmelerde ''saygılarımla'' diye bir bölüm olmaz zira sözleşme iki taraf arasında yapılan bir akittir. Bu bir dilekçe olsa mantıklı ama sözleşme olunca komik duruyor.

In faith whereof the above-mentioned Plenipotentiaries have signed the present Protocol and have thereto affixed their seals.

----------------

In faith whereof, we, the Minister Plenipotentiary of his Britannic Majesty, have signed this present Declaration, and have thereto caused the Seal of our Arms to be affixed, at Versailles this twentieth Day of January One Thousand seven hundred & Eighty three.

(signed)
http://www.yale.edu/lawweb/avalon/diplomacy/britain/arms1783...



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-10-18 14:37:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

IN FAITH WHEREOF, I hereby affix my signature this ____ day of _______, 20__ at ___________, Philippines.
____________________________________
Name of Representative of the Bidder
AFFIANT
http://www.dpwh.gov.ph/pdf/cw/forms/DPWH-INFR-47.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search