This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 22, 2013 02:00
10 yrs ago
English term
astrolater
English to Turkish
Art/Literary
History
Excerpts from The Arabic Hermes
gök cisimlerine tapanlar dışında güzel bir ifade arıyorum.
Selam,
Aziz
Selam,
Aziz
Proposed translations
(Turkish)
5 +1 | yıldızlara tapanlar | Ali Bayraktar |
5 | Göksel tapan | Salih YILDIRIM |
4 -1 | sabiî(ler)/nücumperest | Türker Türkbayrak |
Proposed translations
+1
3 mins
yıldızlara tapanlar
-
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-11-22 02:03:21 GMT)
--------------------------------------------------
Aster normalde yıldız demek.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-11-22 02:03:21 GMT)
--------------------------------------------------
Aster normalde yıldız demek.
Peer comment(s):
agree |
Adnan Özdemir
: Yaptığım internet (bilgisunar) araştırmalarına göre (12 dakika aradım) bu yanıta katılmak durumundayım. Katılırım.
14 hrs
|
Teşekkürler Adnan Bey
|
-1
2 hrs
sabiî(ler)/nücumperest
Ali beyin dediği gibi eskiden gökte parlak her şeye yıldız denilirdi. Gerçek yıldızlar ile gezegenler ayırımı yapılmadığından yıldızlara tapmak demek gökteki parlak her şeye tapmak demekti. (Kur'an'da da geçen) Sabiî ya da sabiiyyun ya da sabiilik ifadesinin birden fazla anlamı var. (1) Hak dinden sapan anlamındadır. Mesela ilk müslümanlara Mekkeliler (kendi atalarının dininden döndüklerine inandıklarından!) sabii diyordu (2) Irak'ın yukarı bölgesinde büyük bir çoğunluk halinde bulunan ve vaftizi uygulayan Yahya'nın (a.s) takipçileri Wikipedia'da geçen sabiilik maddes, bunlara işaret eder (3) Yıldızlara (tüm gök cisimlerini içerebilir çünkü çok eskiden bu ayırım bilinmiyordu) ve meleklere tapanlar.
Bir de nücumperestlik var ki kelime anlamı yıldızlara tapan demek. Ama bu kelimenin de yıldız ile gök cismi ayırımı yapılmadığı zamanlarda kullanılması mümkündür. Günümüzde yıldıza tapan deyince sadece gezegen dışı yıldızlara tapanlar anlaşılır, star worshipper kelimesini "yıldıza tapanlar" karşılayabilir. Astrolater için nücumperest ya da sabiiyyun kullanılabilir, ikisi de bence tam karşılamıyor, ama astrolater aynen bırakılmayacaksa sabiî ile nücumperestten birisini seçebilirsiniz.
Bir de nücumperestlik var ki kelime anlamı yıldızlara tapan demek. Ama bu kelimenin de yıldız ile gök cismi ayırımı yapılmadığı zamanlarda kullanılması mümkündür. Günümüzde yıldıza tapan deyince sadece gezegen dışı yıldızlara tapanlar anlaşılır, star worshipper kelimesini "yıldıza tapanlar" karşılayabilir. Astrolater için nücumperest ya da sabiiyyun kullanılabilir, ikisi de bence tam karşılamıyor, ama astrolater aynen bırakılmayacaksa sabiî ile nücumperestten birisini seçebilirsiniz.
Peer comment(s):
disagree |
Dr. Nazim Gumus
: zavalli turkcem...
3 hrs
|
Katılmamanıza saygı duymakla beraber nedenini açıklarsanız çok memnun olacağım. Dinler tarihiyle ve binlerce yıl öncesine ait kavramların karşılığını bulmaya çalışırken bu konuyla bilimsel terimlerin kullanımını beğenmediyseniz başka bir nedene gerek yok.
|
|
neutral |
Adnan Özdemir
: Türker bey çok faydalı bilgiler vermiş. Bilgi dağarcığıma attım. Sağolun
11 hrs
|
19 hrs
Göksel tapan
Celestial worshiper
Discussion
Eğer eskiden geliyorsa eskiden gökyüzünde güneş ve ay hariç herşeye yıldız diyorlardı.
Yani gezegen diye bir kavram yoktu eskiden.
Venüs halen daha yıldız olarak geçer bir çok yerde.
Ayrıca Güneşe tapma Mısırda değişim geçirerek tek tanrılı dine, Aya tapma da Eski Arabistan topraklarında değişim geçirerek tek tanrılı dine dönüşmüştür.
Yani tüm gök cisimlerini bu başlıkla genellemek olmaz.
Teşekkürler,
Aziz