This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 7, 2016 14:19
7 yrs ago
3 viewers *
English term
Self-contained respiratory protective device
English to Swedish
Tech/Engineering
Safety
"In case of intensive or longer exposure use self-contained respiratory protective device."
Kontext: säkerhetsföreskrift.
När jag googlar på det verkar det som att det handlar om att personen som ska skyddas ska ha en tub/flaska som bärs på ryggen och i vilken man fäster en slang som går till en ansiktsmask. Kan det vara korrekt? Och hur översätter man det lämpligast?
Kontext: säkerhetsföreskrift.
När jag googlar på det verkar det som att det handlar om att personen som ska skyddas ska ha en tub/flaska som bärs på ryggen och i vilken man fäster en slang som går till en ansiktsmask. Kan det vara korrekt? Och hur översätter man det lämpligast?
Proposed translations
(Swedish)
4 | självförsörjande andningsapparat | Sven Petersson |
Proposed translations
1 hr
självförsörjande andningsapparat
:o)
Something went wrong...