Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bill back user-defined fees
Swedish translation:
återdebitera användardefinierade avgifter
Added to glossary by
Fredrik Pettersson
Jun 9, 2016 06:47
7 yrs ago
English term
bill back user-defined fees
English to Swedish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Jag översätter ett säljblad för programvara till skrivare, och då står det så här i uppräkningen med funktioner för respektive modell:
Flexibility to bill back user-defined fees or system automatically calculates fees based on actual supplies used
På ett annat säljblad förekommer termen också:
Useful for internal usage reports and bill-back purposes.
Det verkar finnas något som kallas Avalisering, kan den termen användas här?
Flexibility to bill back user-defined fees or system automatically calculates fees based on actual supplies used
På ett annat säljblad förekommer termen också:
Useful for internal usage reports and bill-back purposes.
Det verkar finnas något som kallas Avalisering, kan den termen användas här?
Proposed translations
(Swedish)
4 | interndebitera användardefinierade avgifter | Ann Kapborg |
Proposed translations
2 hrs
Selected
interndebitera användardefinierade avgifter
Interndebitera är eventuellt för snävt och mitt förslag är då kostnadsunderlag.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-06-09 12:43:18 GMT)
--------------------------------------------------
Betydelsen av återdebitera är att betalda pengar återförs. Det som beskrivs i din text är en kostnadsfördelning, för vilken man behöver ett underlag. Skrivaren håller reda på hur mycket den används samt hur mycket förbrukningsmaterial som åtgår. Användaren (förmodligen admin/superuser) får specificera vad det kostar att använda den och debitering för förbrukningsmaterial. Bill-back-funktionen kalkylerar och rapporterar.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-06-09 13:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
Grovt förenklat och inte en översättning av din text, användning av termen bill-back-funktionen var i beskrivande syfte.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-06-09 12:43:18 GMT)
--------------------------------------------------
Betydelsen av återdebitera är att betalda pengar återförs. Det som beskrivs i din text är en kostnadsfördelning, för vilken man behöver ett underlag. Skrivaren håller reda på hur mycket den används samt hur mycket förbrukningsmaterial som åtgår. Användaren (förmodligen admin/superuser) får specificera vad det kostar att använda den och debitering för förbrukningsmaterial. Bill-back-funktionen kalkylerar och rapporterar.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-06-09 13:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
Grovt förenklat och inte en översättning av din text, användning av termen bill-back-funktionen var i beskrivande syfte.
Reference:
Note from asker:
Kanske Återdebitera skulle fungera också. Vad tror du? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack Wrenda!"
Discussion