restricted interest

Swedish translation: upplupen räntekostnad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:restricted interest
Swedish translation:upplupen räntekostnad
Entered by: Anders Dalström

17:58 Aug 22, 2023
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: restricted interest
There are rules to help address timing differences between interest expense and EBITDA. Amounts of **restricted interest** are carried forward indefinitely. They may be deducted in a later period if there is sufficient interest allowance. Unused interest allowance can be carried forward for up to 5 years.

https://www.gov.uk/government/publications/corporation-tax-t...
Anders Dalström
Sweden
Local time: 02:21
upplupen räntekostnad
Explanation:
Har inte sett uttrycket användas i den aktuella betydelsen. Men något i den stilen låter begripligt och redovisningsmässigt. Man ackumulerar kostnaden tills man får ränteintäkter att kvitta mot.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2023-08-23 09:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Eller "uppskjuten räntekostnad" (analogt med "uppskjuten skatt").
Selected response from:

Joakim Braun
Sweden
Local time: 02:21
Grading comment
Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -2begränsade räntor
| ChatGPT |
1upplupen räntekostnad
Joakim Braun


Discussion entries: 3





  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
begränsade räntor


Explanation:
In this context, "restricted interest" refers to interest expenses that are subject to certain limitations or restrictions. The Swedish translation "begränsade räntor" accurately conveys this meaning.

Example sentences in Swedish:

1. Begränsade räntor kan föras över obegränsat, och de kan avdras vid senare perioder om det finns tillräckligt med ränteavdrag.
2. Oanvända ränteavdrag kan föras över upp till 5 år för att dra nytta av begränsade räntor.
This is an AI-generated answer.


| ChatGPT |
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Joakim Braun: "Begränsade räntor": never heard of it, no search hits, doesn't sound like a financial term (you'd use singular, "ränta"). Additionally, the example sentences are machine-invented. "Ränteavdrag" is never used like this - it would be "räntekostnader".
15 hrs

disagree  Linda Gunnarson: What new hell is this? Seriously.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
upplupen räntekostnad


Explanation:
Har inte sett uttrycket användas i den aktuella betydelsen. Men något i den stilen låter begripligt och redovisningsmässigt. Man ackumulerar kostnaden tills man får ränteintäkter att kvitta mot.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2023-08-23 09:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Eller "uppskjuten räntekostnad" (analogt med "uppskjuten skatt").

Joakim Braun
Sweden
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search