May 1, 2003 16:51
21 yrs ago
3 viewers *
English term
bordeaux red label
English to Spanish
Other
Wine / Oenology / Viticulture
WINES
At first we will have a 2 brand strategy:
- XXX Reserva (black label) using our old vines
- XXX Estate (bordeaux red label) using grapes from our younger vines
¡Gracias!
- XXX Reserva (black label) using our old vines
- XXX Estate (bordeaux red label) using grapes from our younger vines
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | véase explicación | Rottie (X) |
5 +4 | burdeos de etiqueta roja | yolanda Speece |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
véase explicación
se me ocurre que "black label" podrá hacer referencia al propio color de la etiqueta.
Y en este caso "bordeaux red label" haría referencia al color de la etiqueta de "Estate" es decir "etiqueta de color burdeos".
Porqué opino así: porque la frase no me parece tener sentido y la única forma de darla un sentido es suponer que se trata del color de la etiqueta de la botella/las botellas.
Y en este caso "bordeaux red label" haría referencia al color de la etiqueta de "Estate" es decir "etiqueta de color burdeos".
Porqué opino así: porque la frase no me parece tener sentido y la única forma de darla un sentido es suponer que se trata del color de la etiqueta de la botella/las botellas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias, Rottie! Para mí también es el color de la etiqueta."
+4
3 mins
burdeos de etiqueta roja
Espero que le ayude
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-01 18:43:55 (GMT)
--------------------------------------------------
también pensé eso pero debido a que no sabía si era una denominación lo traducí de esta forma. Gracias
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-01 18:43:55 (GMT)
--------------------------------------------------
también pensé eso pero debido a que no sabía si era una denominación lo traducí de esta forma. Gracias
Peer comment(s):
agree |
Egmont
39 mins
|
agree |
Javier Herrera
: Si es una denominación quizás quede mejor Burdeos 'etqueta roja' (sin "de" y entre comillas)
1 hr
|
agree |
Jaime Oriard
: Opino igual que Javier, saludos
1 hr
|
agree |
JuanManuel
2 hrs
|
Something went wrong...