head raiser

Spanish translation: mazarota

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:head raiser
Spanish translation:mazarota
Entered by: Susana Bonales

16:55 Jun 19, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / rail welding
English term or phrase: head raiser
It is recommended that the head riser be removed by an approved hydraulic rail shearing device.
Será montante de cabeza de riel? Gracias por su ayuda!
Susana Bonales
Local time: 08:20
mazarota
Explanation:
En fundición, los términos "head" y "riser" (no "raiser") tienen la acepción del español "mazarota".

No nos das mucho contexto, pero la frase que tienes puede que se refiera a alguna pieza fundida bruta a la que le tienen que quitar la mazarota mediante un cizalla hidráulica.

Te invito a consultar http://oa.upm.es/272/1/RODRIGO_MULAS_GARCIA.pdf (tesis doctoral de terminología En-Es de siderurgia), donde el autor trata estos términos concretos.

Por cierto, recomiendo este documento como fuente de información muy útil en este campo.
Selected response from:

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 16:20
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3mazarota
Carlos Segura


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
head riser
mazarota


Explanation:
En fundición, los términos "head" y "riser" (no "raiser") tienen la acepción del español "mazarota".

No nos das mucho contexto, pero la frase que tienes puede que se refiera a alguna pieza fundida bruta a la que le tienen que quitar la mazarota mediante un cizalla hidráulica.

Te invito a consultar http://oa.upm.es/272/1/RODRIGO_MULAS_GARCIA.pdf (tesis doctoral de terminología En-Es de siderurgia), donde el autor trata estos términos concretos.

Por cierto, recomiendo este documento como fuente de información muy útil en este campo.

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MARCELO ESTRADA: Puede "riser" ser mazarota o tiene que ser "head riser", es para una traducción de moldeado con plástico
645 days
  -> En fundición metalúrgica, "riser" a secas es mazarota, pero para el moldeado de plásticos (por inyección, me imagino) no sabría decirte sin consultar si estos términos son aplicables también. Te invito a preguntarlo en proz, a ver qué dicen los colegas.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search