GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:55 Jun 19, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / rail welding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carlos Segura United Kingdom Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | mazarota |
|
head riser mazarota Explanation: En fundición, los términos "head" y "riser" (no "raiser") tienen la acepción del español "mazarota". No nos das mucho contexto, pero la frase que tienes puede que se refiera a alguna pieza fundida bruta a la que le tienen que quitar la mazarota mediante un cizalla hidráulica. Te invito a consultar http://oa.upm.es/272/1/RODRIGO_MULAS_GARCIA.pdf (tesis doctoral de terminología En-Es de siderurgia), donde el autor trata estos términos concretos. Por cierto, recomiendo este documento como fuente de información muy útil en este campo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.