Glossary entry

English term or phrase:

AER

Spanish translation:

Adverse Event Report -Informe de Evento No Deseado

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-02-25 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 21, 2018 21:39
6 yrs ago
6 viewers *
English term

AER

English to Spanish Tech/Engineering Medical: Instruments Special Alerts for ARC/LS
Context:

Loss of any mode of ventilation 58% of all late AER's from service

I appreciate your help with the whole phrase which I don't understand very well.

Thanks
Change log

Feb 21, 2018 21:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Adverse Event Report -Informe de Evento No Deseado

Pérdida de cualquier forma de ventilación: 58% de todos los últimos Informes de Eventos no Deseados durante servicio.

Creo que se refiere a un tipo de falla que se presenta / presentó / puede presentarse.

También creo que puede usarse Desafortunado.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-02-27 22:37:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Un placer poder ayudar...!
Note from asker:
Juan, gracias por traducir la frase entera. Me quedó clara la idea. ¡Que tengas feliz día!
Peer comment(s):

agree George Simon
45 mins
Gracias George
neutral Neil Ashby : I'm not sure if Adverse Event Report makes any sense here. Besides, in the overall phrase, "late AERs" is not "últimos" (that would be "last AERs"), but rather "AERs tardes"./Sí es un poco raro. Exacto "AERs tardes" no significa nada, por eso es raro. ;@)
11 hrs
Gracias por el aporte. Entiendo tu punto, sería mejor 'recientes' (o quizas el texto en inglés también es una traducción; ¿que significa 'AER tardes'?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfect"
17 hrs

informe de eventos adversos

El 58% de los informes posteriores de eventos adversos del/en el servicio se relacionan con fallos de ventilación [pérdida de cualquier tipo de ventilación]

Creo en cualquier caso que la idea ya expresada por Juan es básicamente correcta. Tal y como sugiere Neil, late probablemente hace referencia a tarde/tardío; a los últimos informes, en concreto a los revisados con posterioridad a algún tipo de control previo (de ahí la propuesta de traducción de late como posteriores en este caso).
Y en cuanto a la denominación de AER, la que a mí me resulta claramente más familiar en castellano -y que sí parece encajar en el contexto- es la de informe de eventos adversos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search