ATTORNEY TO BE NOTICED

Spanish translation: abogado a notificar/avisar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ATTORNEY TO BE NOTICED
Spanish translation:abogado a notificar/avisar
Entered by: Claudia Rodríguez Aguilera

01:30 May 8, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Civil law
English term or phrase: ATTORNEY TO BE NOTICED
Buenas tardes:

Este término aparece debajo de los datos de contacto de los abogados en un civil docket de un juzgado de distrito de los Estados Unidos.
He encontrado esta información al respecto:

“ATTORNEY TO BE NOTICED” must appear on the face of the docket, for each
attorney, so that the CM/ECF system will generate an email notice for each entry.
When filing the notice of appearance, counsel are warned not to remove the check
mark from the “Notice” box.

¿Alguien sabe si existe algún equivalente en español?

Gracias de antemano.
Claudia Rodríguez Aguilera
Spain
Local time: 09:48
abogado a notificar/avisar
Explanation:
Se debe enviar también una copia de la notificación al abogado del otro padre, quien esté llevando el caso de custodia, sí es que cuenta con uno. womenslaw.org
A copy of the notice also has to be sent to that parent's attorney in the custody case, if s/he had one.
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 04:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6abogado a notificar/avisar
David Hollywood
4Traslado al abogado de la contraparte
María Nuñez Laluz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
attorney to be noticed
abogado a notificar/avisar


Explanation:
Se debe enviar también una copia de la notificación al abogado del otro padre, quien esté llevando el caso de custodia, sí es que cuenta con uno. womenslaw.org
A copy of the notice also has to be sent to that parent's attorney in the custody case, if s/he had one.

David Hollywood
Local time: 04:48
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 345

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eileen Brophy: Correct David, but rather badly written in English, don't you think? I would say "to be informed/to inform" or something similar.
6 hrs

agree  Pablo Cruz
6 hrs

agree  Marcelo Viera
17 hrs

agree  Agostina Delpozzi
3 days 17 hrs

agree  MollyRose: They are "verbing" the noun "notice." It should be "attorney to be notified."
4 days

agree  SandraV: A notificar suena raro, mejor Abogado al que se le notificará / se le enviará notificación.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Traslado al abogado de la contraparte


Explanation:
Es una frase que se agrega en lo escritos para que se de noticia a la contraparte.

María Nuñez Laluz
Uruguay
Local time: 04:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search