This question was closed without grading. Reason: Other
May 11, 2020 06:24
4 yrs ago
70 viewers *
English term
bring up a claim in judicial proceedings
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de bring up a claim in judicial proceedings?
Time limits to bring up a claim in judicial proceedings, which are determined by law, are suspended as from 29 March 2020
Aparece en un documento de la UE sobre los efectos del COVID-19 en materia civil
Muchas gracias
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de bring up a claim in judicial proceedings?
Time limits to bring up a claim in judicial proceedings, which are determined by law, are suspended as from 29 March 2020
Aparece en un documento de la UE sobre los efectos del COVID-19 en materia civil
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | presentar una demanda de actuaciones judiciales | Liana Kamenova |
Proposed translations
+3
1 hr
presentar una demanda de actuaciones judiciales
bring a claim - presentar una demanda/ un reclamo
judicial proceedings - procedimientos judiciales / actuaciones judiciales
judicial proceedings - procedimientos judiciales / actuaciones judiciales
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM.
: vs. un incidente (interlocutory application) en curso de actuactiones judiciales, though the English 'legal' drafting is not free from doubt.
50 mins
|
neutral |
Toni Castano
: "Demanda DE actuaciones judiciales" carece de sentido en español. Lo correcto es "demanda EN un procedimiento judicial".
57 mins
|
Gracias por tu correción.
|
|
agree |
EirTranslations
: De acuerdo con Toni
3 hrs
|
agree |
Natalia Plavnick
: También usamos "proceso" (judicial), en lugar de "procedimiento".
1 day 10 hrs
|
Discussion