pairing code

Spanish translation: código de sincronización

20:12 Aug 30, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: pairing code
Hi!

Is there anyone out there who knows the official translation for "pairing code" in Spanish?

"Pairing code is another term for a number that associates your computer with a Bluetooth enabled device".


I'm trying to decide between the following two options:

"código de emparejamiento" --> sounds too literal but lots of hits on Google
"código de asociación" --> sounds better to me but less results on Google

Thanks for your help!
christine tiaré stein
Germany
Local time: 22:39
Spanish translation:código de sincronización
Explanation:
Short and to the point
Selected response from:

miguelortiz
United States
Local time: 16:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5código de emparejamiento
Nicolás Albrecht
5 +1código de sincronización
miguelortiz


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
código de emparejamiento


Explanation:
Yo me quedaría con esa. Lo he visto seguido de esta forma y no así a "código de asociación". También aparece así en el glosario de Microsoft. Espero que te sirva de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-08-30 20:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

En otros lugares también lo vi como "código de sincronización". Acá dejo algunos ejemplos en donde aparece así:
http://www.dicesound.com/media/spec/happy-party.pdf
https://midlandusa.com/wp-content/uploads/2012/06/BT1-Revise...


    https://www.microsoft.com/Language/es-es/Search.aspx?sString=pairing%20code&langID=es-es
Nicolás Albrecht
Argentina
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hola Nicolás, gracias por tu aporte. Tienes toda la razón, si Microsoft lo ha incorporado así oficialmente a su glosario, ¡pues no creo que haya mucho más que discutir! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Merino: Sí, es el término que usa Microsoft.
9 mins
  -> Gracias, Jorge. ¡Saludos!

agree  María Cruz Martínez Moreno
1 hr
  -> Gracias, Cruz. ¡Saludos!

agree  Natalia Pedrosa
13 hrs
  -> Gracias, Natalia. ¡Saludos!

agree  usuarioless: sí, "emparejar" y "conectar" es lo que más se usa, me parece
15 hrs
  -> ¡Gracias!Saludos.

agree  JohnMcDove
4 days
  -> Gracias, John. ¡Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
código de sincronización


Explanation:
Short and to the point

miguelortiz
United States
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Si bien "código de emparejamiento" es el término usado por Microsoft, me parece una traducción demasiado literal. "Codigo de sincronización" me parece que comunica mejor la idea del "pairing"... tal como se usa en iTunes al sincronizar el smartphone. ¡Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Suena mejor, lo que pasa es que esta terminología ya está en uso como indica Nicolás.
3 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search