Glossary entry

English term or phrase:

thread

Spanish translation:

línea / cadena / hilo / hebra

Added to glossary by Andrea Bullrich
Mar 12, 2002 19:41
22 yrs ago
15 viewers *
English term

thread

English to Spanish Tech/Engineering IT (Information Technology) IT
¿Cómo se llaman en castellano las threads en que se dividen los foros? (Ejemplo: "Messages are listed by thread")

Sé que alguna vez algo vi, pero se me fue y no da señales de volver... :-)

¡Mil gracias!

Andrea

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

subproceso/hilo de mensajes

Hoola Andrea,
En el link incluido abajo hay varias ideas al respecto que espero te ayuden a elegir.
¡Un abrazo del Osete! ¶:^))
Peer comment(s):

agree Claudia Iglesias : Un hilo me parece bien. "se me fue el hilo de la conversación"
0 min
¡Y yo traigo uno que otro hilo volando!! ¶:^D ¡Gracias Claudia!
agree Robert INGLEDEW : hilo
5 mins
Gracias Rob!! ¶:^)
agree E-nauta : Esta se utiliza:)
23 mins
Hoola Juan Pablo, ¡muchas gracias! ¶:^))
agree Hans Gärtner
1 hr
Muchas gracias Hans ¶:^))
agree Gwen Gilroy
2 hrs
Gracias mil Gilroy ¶:^))
agree SusyZ : Hilo suena mejor :-)
10 hrs
Mil gracias Susyz ¶:^))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "De un montón de respuestas buenas, elijo la de Oso simplemente porque tiene la mayor cantidad de agrees (Osito, pero no te desmerezco, eh?) ;-) Yo me quedaría con línea o cadena, el cliente se quedó con hilo, hebra también se usa... pero alguna tenía que elegir! Mil gracias a todos, Andrea"
+1
2 mins

Linea de mensajes

suerte
Peer comment(s):

agree E-nauta : Esa me gusta:)
25 mins
Something went wrong...
+3
10 mins

'hebra', 'hilo',

según se sugiere en el glosario cuya referencia adjunto.
Peer comment(s):

agree Dyran Altenburg (X) : Estos son los términos que más se usan.
57 mins
Gracias.
agree two2tango : Me gusta hebra
4 hrs
A mí también, + que hilo. Gracias.
agree JH Trads : Me gusta hebra
6 hrs
Gracias. 'Hebra' parece + apropiado,¿verdad?
Something went wrong...
+2
18 mins

Conversación

En el caso de los grupos de noticias se habla de "conversación"

Si vas http://groups.google.com/groups?q=corel&hl=en, la versión en inglés de Google, vas a ver que en cada resultado de búsqueda del término "Corel" hay un vínculo que reza "View Thread". Si realizas la misma búsqueda en Google en español, http://groups.google.com/groups?hl=es&lr=lang_es&q=corel&btn... verás que ahora el vínculo reza "Ver la conversación". Cabe aclarar que la búsqueda fue realizada en el portal de "Grupos".

Éste es a mi juicio el equivalente más idiomático.

Suerte.
Ignacio
Peer comment(s):

agree Maximino Alvarez (X)
30 mins
Gracias Maximino
agree mgazitua
16 hrs
Gracias
Something went wrong...
18 hrs

cadena (de mensajes) / hilo

Hilo is what I usually say, but I found quite a few refs. to cadena.

thread: cadena, cola, fila, hebra, flujo

Hilo: En inglés, Thread. Cadena de mensajes en un grupo de news. El "hilo" se inicia cuando alguien hace crossposting y publica el mismo mensaje, o artículo, en todos los grupos en los que esta suscrito.

En ocasiones nos preguntais qué criterios sigue Grupos eresMas a la hora de mostrar el índice de mensajes ordenados por cadena o thread (http://grupos.eresmas.com/ayuda/admin/mensajes.html#11)

están hechas con corrección, con datos demostrables y en un solo "thread" (cadena) de mensajes, no tendré problemas en conservarlos. Repito, POR FAVOR ...
www.wefer.com/cgi-bin/forum/ShowMessage.asp

For what it's worth. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search