Mar 19, 2018 18:36
6 yrs ago
45 viewers *
English term
herewith
English to Spanish
Law/Patents
Government / Politics
Marriage certification
The text reads:
I, (name), who have been duly authorized to celebrate the rites of marriage in the district of Columbia, do hereby certify that, by authority of a License of corresponding number herewith solemnized or witnessed the Marriage of the parties aforesaid on....
I do not understand the meaning of herewith in this text: Does it mean (a) together with this or (b) by means of this; hereby?
Thanks in advance for your help.
I, (name), who have been duly authorized to celebrate the rites of marriage in the district of Columbia, do hereby certify that, by authority of a License of corresponding number herewith solemnized or witnessed the Marriage of the parties aforesaid on....
I do not understand the meaning of herewith in this text: Does it mean (a) together with this or (b) by means of this; hereby?
Thanks in advance for your help.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 day 10 hrs
English term (edited):
license of corresponding number herewith
Selected
permiso cuyo número corresponde con el del presente documento
"Herewith" refers to "license of corresponding number", i.e., the number of the license corresponds WITH the number on this certification, hence "herewith".
You may find a neater way to write it, but that's what it means.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2018-03-21 05:15:31 GMT)
--------------------------------------------------
By the way, I do agree with Robin's note that there is a comma missing after "herewith".
You may find a neater way to write it, but that's what it means.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2018-03-21 05:15:31 GMT)
--------------------------------------------------
By the way, I do agree with Robin's note that there is a comma missing after "herewith".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your answer Robert! Your explanation was very useful. Thanks a lot!"
-1
2 mins
mediante el presente
hope it helps
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: No. "el presente" is the marriage certificate, but "hereby" refers to a bit of paperwork that's "attached" to the certificate.
3 hrs
|
disagree |
Robert Carter
: You're mistaking "herewith" with "hereby". Saludos!
1 day 10 hrs
|
+2
3 hrs
adjunto (a este documento) / por medio del presente documento adjunto
Entiendo que puede ser como "hereby", pero diría que se trata de un adjunto al certificado, mostrando la licencia del pastor u oficiante.
No sé si faltaría una coma después de herewith, pero así lo entiendo yo.
Saludos cordiales.
No sé si faltaría una coma después de herewith, pero así lo entiendo yo.
Saludos cordiales.
Peer comment(s):
agree |
Jennifer Levey
: Yes - it needs "una coma después de herewith". The document that's "herewith" (adjunto) is the person's "licence/authorisation" to witness the marriage referred to in the body of the certificate.
21 mins
|
Thank you very much, Robin, for confirming it. :-)
|
|
agree |
Rebeca Martín Lorenzo
: Yo diría "...(licencia...) que acompaña el presente documento/certificado
12 hrs
|
Muchas gracias, Rebeca. :-) Sí, en castellano, mejor así. Pero en cualquier caso, esa es la idea. :-)
|
|
neutral |
Robert Carter
: Hmm, not exactly, John. Herewith refers back to the number of the license, so the number of the license is the same as the one on this document. It's not necessarily attached to it.
1 day 7 hrs
|
Thank you very much, Robert. :-) / Good point!
|
Something went wrong...