Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
constituent case aide
Spanish translation:
defensor del ciudadano
Added to glossary by
Ion Zubizarreta
Jan 22, 2018 17:33
6 yrs ago
1 viewer *
English term
constituent case aide
English to Spanish
Social Sciences
Government / Politics
¿Cómo podría traducirse "constituent case aide"? Se trata de un puesto de trabajo relacionado con el senador de un estado de Estados Unidos. Esta persona intenta solucionar los problemas que puedan tenere los ciudadanos de ese estado, si es necesario comentándole el problema al senador para que este se implique en él. Es para subtitulado, así que no puedo extenderme mucho.
"I was what's called a constituent case aide. I would take phone calls from distressed New Yorkers and I would try to solve them."
¡Gracias!
"I was what's called a constituent case aide. I would take phone calls from distressed New Yorkers and I would try to solve them."
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
2 | (una especie de) ayudante de defensor del pueblo | JohnMcDove |
Proposed translations
17 mins
Selected
(una especie de) ayudante de defensor del pueblo
A bote pronto es lo que se me ocurre, por si inspira.
Omitiría "what's called" y lo dejaría en:
(Yo) era un secretario del defensor del pueblo.
Era ayudante del defensor del pueblo.
(Nivel bajo de seguridad, "for obvious reasons"... ;-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs (2018-01-26 15:40:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Ion. Creo que "defensor del ciudadano" comunica la idea que mencionas con bastante claridad. Saludos. :-)
Omitiría "what's called" y lo dejaría en:
(Yo) era un secretario del defensor del pueblo.
Era ayudante del defensor del pueblo.
(Nivel bajo de seguridad, "for obvious reasons"... ;-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs (2018-01-26 15:40:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Ion. Creo que "defensor del ciudadano" comunica la idea que mencionas con bastante claridad. Saludos. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu ayuda, John. Sí, por ahí va la cosa. Al final lo he traducido como "defensor del ciudadano"."
Something went wrong...