Glossary entry

English term or phrase:

sparged CO2

Spanish translation:

CO2 burbujeado (en el medio líquido)

Added to glossary by abe(L)solano
Jan 15, 2018 11:51
6 yrs ago
8 viewers *
English term

\"sparged\" CO2

English to Spanish Science Genetics bacterial cell cultures
Buenas,

Se trata de un experimento de cultivo de bacterias al que se añado al medio "Sparged" CO". Ellos mismos lo utilizan entre comillas...

He encontrado que este término se utiliza con el sentido de burbujeado, agitado. ¿Puede ser CO2 burbujeado? No encuentro referencias por google que lo usen tal cual.

Gracias de antemano!
Change log

Jan 23, 2018 10:44: abe(L)solano Created KOG entry

Discussion

Chema Nieto Castañón Jan 15, 2018:
Solo por mor de aclaración.
En sentido estricto, asperjar/aspersión hace referencia a dispersión o diseminación. Habitualmente referido a la dispersión de un líquido en el medio (gas) ambiente, parece en principio tanto comprensible como ajustado en tanto que dispersión de un gas en un medio líquido. Es cierto, no obstante, que tal uso de asperjar/aspersión (referido a la dispersión de un gas en un líquido) es poco común, aunque de ninguna manera lo consideraría incorrecto. En este contexto en particular, donde además el uso original de sparged aparece entrecomillado, asperjar/aspersión parece ajustado, en inequívoca alusión a la dispersión del CO2 en un medio líquido -y también en tanto que descripción poco habitual.
Por otro lado, la utilización de burbujeado con el sentido de dispersión de un gas en un medio líquido, en alusión al efecto de la acción (burbujeado) más que a la acción misma (la dispersión del gas en un medio líquido) podría resultar aceptable, y es efectivamente utilizado con este sentido -aunque también se utilice en sentido literal (hacer burbujas), lo que podría resultar equívoco en función de contexto.

Saludos varios!

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

(medio) burbujeado/enriquecido con CO2

Me parece que el término adecuado es "burbujear", ya que se trata de introducir un gas en un medio líquido. "Agitar" no me parece adecuado ya que no transmite esta idea, y "aspersión" quiere decir rociar o formar gotitas a partir de un líquido, pero no estamos hablando de un líquido, sino de un compuesto gaseoso. Te pongo ejemplos académicos y de patentes. Otra opción es decir "medio enriquecido con..." que también se entiende. Saludos.

http://sedici.unlp.edu.ar/bitstream/handle/10915/5430/Docume...
"Se utilizaron los miocitos cardíacos obtenidos en el mismo día mediante la técnica previamente descrita y mantenidos en un medio con HCO3 burbujeado con CO2 5%/O2 95%, los cuales fueron cargados con 10 µM del indicador de pHi..."
Solución HEPES para el aislamiento de los miocitos
(mM) 146.2 NaCl, 4.69 KCl, 11 glucosa, 10 HEPES, 0.35 NaH2PO4. H2O, 1.05 SO4Mg. 7H2O, pH 7.4 con OHNa. A esta solución se le agrega
1.35 mM Cl2Ca para la etapa de lavado o 0.1 mM EGTA. Todas las soluciones durante el aislamiento son burbujeadas con O2 100%.
Solución de HCO3
- utilizada en los Pulsos de amonio y experimentos de Patch- clamp
(mM) 5 KCl, 118 NaCl, 1.2 MgSO4, 0.8 Cl2Mg, 1.35 Cl2Ca, 10 glucosa, 20 NaHCO3, pH 7.4 con OHNa luego del burbujeo continuo con CO2
5%/O2 95%.


http://invenes.oepm.es/InvenesWeb/detalle?referencia=E982018...
Se añaden 4,82 litros de una solución al 15% de trimetilaluminio en heptano a un mezclador limpio, seco y burbujeado con nitrógeno.

https://es.wikipedia.org/wiki/Usuario:Acratta/Estudiando_a_L...
Black también encontró que al burbujear a través de una solución acuosa de cal ( hidróxido de calcio ), se precipitaba carbonato de calcio.
El C02 se puede identificar haciéndolo burbujear a través de agua de cal, una disolución de Ca(0H)...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-15 13:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

"Sparged" ya está en uno de los glosarios de Proz:
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/18956861-spar...
Y en Kudoz está esta otra: https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/science/76874-...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-01-15 17:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

Claro que también puede ser "CO2 burbujeado en el medio"
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : La opción de "enriquecido" me parece óptima. Tal vez sin necesidad de comillas en español. (Haría falta ver todo el contexto.) /../Gracias, Abel. En mi zona lo tenemos todo controlado... Gracias a Dios (y a las excavadoras... ;-)
2 hrs
Muchas gracias John. Saludos.... ¡cuídate de los aludes de barro!!
agree Yvonne Becker : Yo prefiero burbujeado
3 hrs
Yo también. Muchas gracias Yvonne.
agree MelisaRey : Ambas opciones me parecen buenas, personalmente usaría enriquecido.
22 hrs
!Gracias Melisa!
agree Carlos Teran : Los gases se burbujean dentro de un líquido, para que luego este gas reaccione con el mismo y haga el efecto deseado. En la industria del embotellado de agua, el ozono se burbjea al agua, para que haga el efecto microbicida deseado.
1 day 11 hrs
Gracias Carlos, muy amable.
agree sugrass : Burbujeado. Si fuera enriquecido se usaría "spiked".
5 days
Gracias Sugrass!! Como químico, yo también me inclino por "burbujeado", aunque hay algunos textos que usan "enriquecido en CO2", a pesar de ser un gas. ¡Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins

asperjado / por aspersión

Asperjar, aspersión

Aspersión por aire en producción de helados y aspersión de CO2 para el control del pH en las bebidas
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://h...
aplicación de fertilizantes fosforados, en algunos casos con asperjado de micronutrientes
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...
Peer comment(s):

agree Neil Ashby
44 mins
Thanks, Neil!
disagree abe(L)solano : Se trata de un gas que se introduce en un líquido. "asperjar/aspersión" es rociar; pulverizar un compuesto en estado líquido para formar gotas pequeñas/Aunque esté entrecomillado, no creo que sea correcto introducir un error en la traducción. ;-)
1 hr
Saludos, abe! Concuerdo con el uso poco habitual, pero creo que el entrecomillado original es la clave aquí; gas "rociado"; CO2 "asperjado"/"por aspersión".
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

En Wikipedia

Sparging may refer to:

A step in lautering, a process used in brewing beer
Sparging, a process in the processing of edible oils
Sparging (chemistry), a process used in chemistry whereby a chemically inert gas is bubbled through a liquid; cf. air sparging.

Busqué específicamente el último significado y sale:

Sparging (chemistry)
From Wikipedia, the free encyclopedia
In chemistry, sparging, also known as gas flushing in metallurgy, is a technique which involves bubbling a chemically inert gas, such as nitrogen, argon, or helium, through a liquid. This can be used to remove dissolved gases (e.g. oxygen) from the liquid.
Peer comments on this reference comment:

agree abe(L)solano
8 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search