Cut it in

Spanish translation: no están a la altura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:don't cut it
Spanish translation:no están a la altura
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

10:10 Dec 3, 2019
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Cut it in
Buenos días...

¿Me ayudan con esto?

Purpose-built devices simply don’t cut it in a fast-moving technology environment.

https://www.cognex.com/blogs/industrial-barcode-reader/easil...

Muchas gracias!

Débo
Débora Corones
Local time: 21:30
no están a la altura
Explanation:
La expresión es "don't cut it".

Toda las propuestas son buenas, y añado esta: "... no están a la altura de un entorno tecnológico en rápida evolución"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2no dan la talla
Meritxell Asensio
3 +3no están a la altura
Beatriz Ramírez de Haro
4alcanzan/bastan
Mariana Gutierrez
3No es suficiente
Sarah Leonard
3no entra/cabe/funciona
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cut it in
no dan la talla


Explanation:
cut-it. Verb. (third-person singular simple present cuts it, present participle cutting it, simple past and past participle cut it)
si tomamos el sentido idiomático-- (idiomatic) To suffice; to be effective or successful. Sometimes, professional tools are necessary and homespun solutions just don't cut it.


    https://context.reverso.net/translation/spanish-english/no+dan+la+talla
Meritxell Asensio
Local time: 01:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Romero
1 hr
  -> gracias :)

agree  Marcelo González: yes, idiom for idiom :-)
3 days 20 hrs
  -> muchas gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cut it in
No es suficiente


Explanation:
"Cut it" quiere decir que no es suficiente, o no llega al nivel necesario.

La palabra "in" pertenece al "en el entorno tecnologico..."

Otra manera de decirlo en inglés sería "not up to the task"

Sarah Leonard
Spain
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cut it in
alcanzan/bastan


Explanation:
Otra opción.

El in no hace parte de la expresión, pertenece al signtagma siguiente in a fast-moving technology environment.

Mariana Gutierrez
Local time: 21:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cut it in
no están a la altura


Explanation:
La expresión es "don't cut it".

Toda las propuestas son buenas, y añado esta: "... no están a la altura de un entorno tecnológico en rápida evolución"


Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1766

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Romero
58 mins
  -> Gracias Oliver - Bea

agree  Manuel Aburto
14 hrs
  -> Gracias Manuel - Bea

agree  Ramon Ferreyros
2 days 9 hrs
  -> Gracias Ramón - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cut it in
no entra/cabe/funciona


Explanation:
... en el ambiente de cambios constantes debla tecnología.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 19:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search