Glossary entry

English term or phrase:

Co-operator Department Student Administrative Services Centre

Spanish translation:

centro de servicios administrativos estudiantiles

Added to glossary by lugoben
Apr 1, 2016 21:52
8 yrs ago
5 viewers *
English term

Co-operator Department Student Administrative Services Centre

English to Spanish Other Education / Pedagogy Universidad
Estoy traduciendo una carta que certifica que un estudiante está matriculado y estudiando en una universidad. Ese es el cargo de la persona que firma la certificación. Está escrito en una sola linea, sin comas ni separaciones, debajo del nombre del firmante.

¿Si pongo "Centro de Servicios Administrativos" será suficiente?

País: Panamá

¡Gracias!
Change log

Apr 5, 2016 15:42: lugoben Created KOG entry

Discussion

Flashder88 (asker) Apr 4, 2016:
No. It's written in English from a Belgian University, and I'm translating it into Spanish.
Marcelo González Apr 1, 2016:
@asker So, the document is written in English from a Panamanian university?? Have you tried to see what the name of this department (or center) is in Spanish, maybe on the university's website? I'd avoid a back-translation by finding the original Spanish, if you can.

Proposed translations

+1
1 day 14 hrs
Selected

centro de servicios administrativos estudiantil

Una versión más corta, tomando en cuenta tu idea original, solo tienes que añadir la palabra "estudiantil".
Peer comment(s):

agree Marcelo González : buena solución
1 day 11 hrs
Muchas gracias Marcelo, Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
6 mins

co-operador/administrador del departamento del centro de servicios administrativos para estudiantes

Sí, me parece buena tu idea. Sin embargo aquí tienes mi versión de toda la frase.
Peer comment(s):

disagree Neil Ashby : no "co-operador del dept." it's a type of dept. >> "dept. co-operadora"
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search