Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
make fit
Spanish translation:
ajustar
Added to glossary by
Marta Moreno Lobera
Jun 19, 2014 15:48
9 yrs ago
English term
make fit
English to Spanish
Marketing
Cosmetics, Beauty
lip serum
Contexto:
"**make the applicator fit to** the lips and apply from the center lip outwardly with a gentle, massaging motion as drawing small circles; glide the applicator (lip serum) as moving it left and right along the lip contour to blend in"
¡Muchas gracias!
"**make the applicator fit to** the lips and apply from the center lip outwardly with a gentle, massaging motion as drawing small circles; glide the applicator (lip serum) as moving it left and right along the lip contour to blend in"
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 | ajuste | Pablo Cruz |
4 | adecúe/disponga | nahuelhuapi |
4 | adapte el aplicador a sus labios | Sara Rodríguez |
3 | aplique [see options] | JohnMcDove |
Change log
Dec 4, 2017 18:56: Pablo Cruz changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
4 mins
Selected
ajuste
ajuste el aplicador a los labios...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos."
3 hrs
adecúe/disponga
¡Suerte! (En el sentido de acomodar-adaptar)
11 hrs
aplique [see options]
“... ponga el aplicador en los labios y aplique desde el centro del labio...”
“... use el aplicador en contacto con los labios y aplique desde el centro...”
“... use el aplicador en los labios y aplique [el suero] desde el centro...”
“... aplique a los labios y hágalo [aplique] desde el centro...”
No estoy muy seguro de la acción exacta, pero entiendo que mantienes los labios juntos, usas el aplicador poniéndolo en medio de los dos labios y lo empiezas a mover de forma circular u oval, en uno de los labios (desde el centro hacia afuera), de modo que ¿el pintalabios? (o el “suero” hidratante), penetre y se difumine armoniosamente.
Quizá obviar “make fit”, no hacerlo explícito y simplemente usar “aplique a los labios desde el centro”... tal vez fluya con naturalidad...
Suerte.
“... use el aplicador en contacto con los labios y aplique desde el centro...”
“... use el aplicador en los labios y aplique [el suero] desde el centro...”
“... aplique a los labios y hágalo [aplique] desde el centro...”
No estoy muy seguro de la acción exacta, pero entiendo que mantienes los labios juntos, usas el aplicador poniéndolo en medio de los dos labios y lo empiezas a mover de forma circular u oval, en uno de los labios (desde el centro hacia afuera), de modo que ¿el pintalabios? (o el “suero” hidratante), penetre y se difumine armoniosamente.
Quizá obviar “make fit”, no hacerlo explícito y simplemente usar “aplique a los labios desde el centro”... tal vez fluya con naturalidad...
Suerte.
1 day 1 hr
adapte el aplicador a sus labios
Mi propuesta.
Something went wrong...