English term
body piercings
It obviously refers to the articles that pierce the body, not the holes for them.
Mexican usage preferred, but at this stage, I'll take anything!
TIA
5 +6 | percings | David Russi |
4 +2 | piercings/perforaciones corporales/piercing corporales | Maria Elena Martinez |
4 | pendientes en cualquier parte del cuerpo | Adán Cruz |
PRO (2): Gloria Cifuentes Dowling, Henry Colindres
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
percings
m. Técnica de perforar distintas partes del cuerpo para llevar *pendientes. 5 Pendiente que se coloca mediante esta técnica.
If you prefer, el Panhispánico de Dudas sugiere
pirsin. Adaptación gráfica propuesta para la expresión inglesa (body) piercing, ‘perforación hecha en una parte del cuerpo distinta del lóbulo de la oreja, para insertar pendientes, aros u otros ornamentos’. Su plural debe ser pírsines (→ plural, 1g). También puede sustituirse el anglicismo por expresiones españolas alternativas, como perforación (corporal): «La moda de las perforaciones corporales (piercing) [...] será regulada por una ley estatal. [...] Los establecimientos donde se realicen perforaciones deberán contar con cabinas para sus prácticas» (País@ [Esp.] 14.1.03); o perforado: Se ha hecho un perforado en el ombligo.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-12-20 18:16:33 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque estoy de acuerdo con pendiente, cabe aclarar que piercing significa TANTO la técnica de COMO el pendiente.
Thanks, David. As my request indicated, I was after the name for the objects themselves, not the perforations. "Pendientes" answered my question. Thanks also to Adan Cruz. Wish I could give points to more than one. |
piercings/perforaciones corporales/piercing corporales
n.) = piercing, pirsin
Ex: In particular, body piercings, tattoos, self-mutilation, cosmetic surgery and eating disorders all form part of American culture's obsession with corporeal malleability and the body as a form of adornment.
English-Spanish Dictionary (Granada University, Spain), 9.9
Professional Body Piercing Mexico: Perforaciones corporales y Bod Mod (tienda/estudio de perforaciones en Mexico DF) APP H2Ocean y joyeria Wildcat ...
www.wakantanka.com/ - Cached - Similar -Salud y Medicinas -Perforaciones o piercing, riesgos y precauciones- - [ Translate this page ]
Las razones para realizarse perforaciones corporales o body piercing son variadas, y van desde estar a la moda, diferenciarse de los demás, ...
www.saludymedicina.com.mx/nota.asp?id=1057 - Cached -Body piercings body spa - [ Translate this page ]
Body piercings body spa, Anuncios clasificados de salud y belleza ... piercings a precios muy ecónomicos: -piercings faciales -piercings corporales… ...
www.popsalud.com/br/body-piercings - Cached -
agree |
Gloria Cifuentes Dowling
3 hrs
|
Gracias Gloria!
|
|
agree |
Raquel Bautista Valbuena
11 hrs
|
Something went wrong...