17:31 Feb 6, 2013 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Bus/Financial - Accounting / invoice payment returned | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Ha sido devuelto |
|
Ha sido devuelto Explanation: Quisiera informarle de que el pago de la factura número (...) emitida el (...), que asciende a un importe total de (...), ha sido devuelto del banco. Me gustaría recalcar: 1. Informar DE algo (aunque lo acabo de ver en la RAE y pone que es transitivo, lo cual para los oídos de un nativo es horrible...); 2. La factura es emitida y el pago es devuelto; y 3. La traducción está bien, lo que no está bien es el tiempo verbal «habría sido devuelto», se dice «ha sido devuelto». Obviamente, «me gustaría» y «de un importe total» son correctos, pero te pongo «quisiera» y «que asciende a» para darte más opciones. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.