May 16, 2020 06:23
3 yrs ago
14 viewers *
English term

"Don\'t deliver" or "package isn\'t part"

Non-PRO English to Slovak Tech/Engineering Computers: Software
Hi, I am working on software App. Besides normal, there are such expressions with slash (see example), mainly connected with apostrophe occurrence. What the slash stands for? How could this be translated? Thanks in advance M.
Proposed translations (Slovak)
5 +1 don't deliver

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): \"don\\\'t deliver\" or \"package isn\\\'t part\"
Selected

don't deliver

Simply ignore them - slash should be placed prior to apostrophe in app strings. If you do not use apostrophe in target language, the slash is not required.
Peer comment(s):

agree Marek Jarolimek : I absolutely agree with Vladimir.
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thnx"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search