Sep 7, 2011 10:02
12 yrs ago
1 viewer *
English term
second anniversary of the date
English to Russian
Bus/Financial
Surveying
This Agreement shall commence on the date of this Agreement and shall unless terminated in any of the circumstances of clause 12 continue in force until the second anniversary of the date of this Agreement.
Спасибо.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | см. ниже | Andrei Mazurin |
4 +3 | см. | interprivate |
3 +1 | до истечения двухлетнего срока со дня даты вступления в силу | Evgeny Terekhin |
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
см. ниже
Настоящий Договор вступает в силу с даты его заключения и (за исключением случаев его (досрочного) прекращения при наступлении любого из обстоятельств, указанных в пункте 12) сохраняет силу в течение последующих двух лет.
P.S. Указанный вариант перевода предложен во избежание тавтологии при переводе двукратного упоминания of the date of this Agreement.
P.S. Указанный вариант перевода предложен во избежание тавтологии при переводе двукратного упоминания of the date of this Agreement.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, коллеги!"
+1
2 mins
до истечения двухлетнего срока со дня даты вступления в силу
.
Peer comment(s):
agree |
Vladyslav Golovaty
: вторая годовщина даты
2 mins
|
спасибо
|
|
neutral |
Andrei Mazurin
: Прошу прощения, коллега, но договор не может сохранять силу "до истечения срока", не говоря уже про "со дня даты".
9 mins
|
+3
6 mins
см.
... остается в силе в течение двух лет со дня ...
Peer comment(s):
agree |
Ekaterina Mikhailova
8 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Katerina O.
2 hrs
|
Спасибо.
|
|
agree |
Natalia Potashnik
11 hrs
|
Спасибо.
|
Something went wrong...