Jun 14, 2020 16:48
3 yrs ago
35 viewers *
English term
i hate to report this, but ....
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
"Where is the report?"
"I hate to report this, but it appears to have been deleted from the database".
"I hate to report this, but it appears to have been deleted from the database".
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
как это ни ужасно, ...
Возможны варианты в зависимости от контекста:
Это ужасно, но...
К (моему огромному) сожалению, ...
Мне больно это признавать, но...
Ну и так далее.
Это ужасно, но...
К (моему огромному) сожалению, ...
Мне больно это признавать, но...
Ну и так далее.
Note from asker:
Спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
8 mins
не люблю докладывать о подобном, но...
«Где доклад?»
«Не люблю докладывать о подобном, но, кажется, его удалили из базы данных».
«Не люблю докладывать о подобном, но, кажется, его удалили из базы данных».
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
agree |
Elena Ivanova
: Мне одной кажется, что такой ответ мог бы неслабо взбесить шефа (которого в данной ситуации волнует судьба доклада, а не вкусы подчиненного)? )))
4 days
|
+1
5 mins
English term (edited):
i hate to report this, but ...
мне неприятно это говорить, но...
С сожалением должен сказать, что...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2020-06-14 17:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
Если обыгрывать совпадение report:
- Где доклад?
- С сожалением вынужден доложить, что...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2020-06-14 17:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
Если обыгрывать совпадение report:
- Где доклад?
- С сожалением вынужден доложить, что...
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
agree |
Elena Ivanova
: В ряде контекстов мог бы быть очень неплох второй вариант (сказанный с невозмутимым/непроницаемым выражением лица)
4 days
|
2 hrs
Сожалею, но...
Впрочем, не помешал бы более широкий контекст. Вдруг там подразумевается, к примеру, сарказм, издевка или пофигизм?
Тогда можно попробовать что-нибудь вроде "с глубоким прискорбием сообщаю..."
Тогда можно попробовать что-нибудь вроде "с глубоким прискорбием сообщаю..."
Note from asker:
Спасибо! |
+1
15 hrs
прошу прощения, но...
прошу прощения, но... (как вариант)
Note from asker:
Спасибо! |
Something went wrong...