May 19, 2014 17:30
10 yrs ago
English term

that they will be burdened by the Vendor

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
LTERATIONS AND/OR AMENDMENTS
Any additions or changes that the Purchaser might want to make on the sold House and if they are possible to be done and they are covered by the laws and regulations established by the Cyprus Government, those changes will be done within one month after signing the present agreement and after providing written and in time notice in order to avoid damages *that they will be burdened by the Vendor*.

Proposed translations

27 mins
Selected

обязанность нести расходы за них не должна быть возложена на Продавца

Смысл такой, а насчет формулировки возможны варианты.

Хотя сам текст договора составлен далеко не идеально.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-05-24 04:44:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search