Jan 11, 2020 09:12
4 yrs ago
English term
view. con.t
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
капиллярная дефектоскопия
Proposed translations
(Russian)
3 | условия осмотра | Enote |
4 | визуальный контроль | Tanami |
Proposed translations
6 hrs
Selected
условия осмотра
Это они так странно сократили viewing conditions
Этот термин (название строки таблицы) совпадает с названием подраздела 8.7.1 Viewing conditions из стандарта ISO 3452-1:2013 Non-destructive testing — Penetrant testing — Part 1: General principles
У нас этот стандарт опубликован как ГОСТ Р ИСО 3452-1-2011
"Контроль неразрушающий Проникающий контроль Часть 1 Основные требования" http://docs.cntd.ru/document/1200093451 и этот раздел называется 8.6.2 Условия осмотра (номера разделов разные, т.к. стандарты разных редакций /годов издания).
И цитата из нашего ГОСТа:
8.6.2.2 Цветные контрастные проникающие жидкости
Контролируемая поверхность должна рассматриваться при дневном или искусственном свете при освещенности поверхности контролируемой детали не менее 500 люкс. Условия осмотра должны быть такими, чтобы не допускались блики и отражения света.
Вариант перевода сабжа "визуальный контроль" не очень хорош, т.к. это название отдельного вида неразрушающего контроля, см., например, ГОСТ Р ИСО 17637-2014 "Контроль неразрушающий. Визуальный контроль соединений, выполненных сваркой плавлением" http://docs.cntd.ru/document/1200113436
Этот термин (название строки таблицы) совпадает с названием подраздела 8.7.1 Viewing conditions из стандарта ISO 3452-1:2013 Non-destructive testing — Penetrant testing — Part 1: General principles
У нас этот стандарт опубликован как ГОСТ Р ИСО 3452-1-2011
"Контроль неразрушающий Проникающий контроль Часть 1 Основные требования" http://docs.cntd.ru/document/1200093451 и этот раздел называется 8.6.2 Условия осмотра (номера разделов разные, т.к. стандарты разных редакций /годов издания).
И цитата из нашего ГОСТа:
8.6.2.2 Цветные контрастные проникающие жидкости
Контролируемая поверхность должна рассматриваться при дневном или искусственном свете при освещенности поверхности контролируемой детали не менее 500 люкс. Условия осмотра должны быть такими, чтобы не допускались блики и отражения света.
Вариант перевода сабжа "визуальный контроль" не очень хорош, т.к. это название отдельного вида неразрушающего контроля, см., например, ГОСТ Р ИСО 17637-2014 "Контроль неразрушающий. Визуальный контроль соединений, выполненных сваркой плавлением" http://docs.cntd.ru/document/1200113436
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
42 mins
визуальный контроль
...или осмотр контролируемой поверхности
точки тут явно наставлены лишние
при капиллярной дефектоскопии дефекты отсматривают при цветном (белом) свете (в Вашем случае) или в ультрафиолетовом излучении
http://www.gosthelp.ru/text/GOST1844280Kontrolnerazru.html
точки тут явно наставлены лишние
при капиллярной дефектоскопии дефекты отсматривают при цветном (белом) свете (в Вашем случае) или в ультрафиолетовом излучении
http://www.gosthelp.ru/text/GOST1844280Kontrolnerazru.html
Note from asker:
Спасибо! |
Discussion