English term
used in the manufacture
Немного запуталась:
"used in the manufacture" относится к "as soon as such parts or raw materials have been" или к "to be dispatched to the Site" (как продолжение перечисления).
Мне кажется к "as soon as such parts or raw materials have been", так как в конце стоит "whichever comes first"
Спасибо.
3 +1 | использованы в производстве | Roman Karabaev |
3 | использованы при изготовлении | Vladyslav Golovaty |
Non-PRO (1): Oleg Delendyk
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
использованы в производстве
использованы при изготовлении
как варіант
использованы при изготовлении Оборудования или оплачены Покупателем, в зависимости от того, что наступит раньше.
Something went wrong...