08:18 Mar 14, 2003 |
English to Russian translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Igor Kreknin Local time: 06:15 | ||||
Grading comment
|
отправка (оплаты) полсе предъявления в течение 60 днй Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
подлежащий оплате через 60 дней со дня отправки Explanation: (at 60 days sight despatch date) словари: > payable at thirty days' sight — платежом через 30 дней после предъявления > at sight — по предъявлении > SIGHT: > One method of fixing the time allowed for payment under a Bill of Exchange eg payable at 30 days sight (of 30 days from date of drawing of bill). http://www.industryforum.net/Fileuploads/app1F.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
отправка на 60-й день после предъявления аккредитива Explanation: покрытый аккредитив с платежом по факту отгрузки |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.